短语手册

zh 购物   »   bg Пазаруване

54[五十四]

购物

购物

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Би--и-ка--/-иск-ла-д----пя по-----. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B-kh i-k-- /--s-al- d--kupya--od--yk. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
但 是 不要 太贵 的 。 Н- -е----о-пр--а-ен- скъ--. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
No ne-neshcho --e--len- -k--o. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
或许 一个 手提包 ? Мож--б- -а---- -а-та? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M-z-- b- d----a-chan--? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
您 要 什么 颜色 的 ? К-к-в ц-я- ж-ла---? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Ka--v-ts-y-t --e--ete? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Че--н- -а--в --и-бял? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C--ren- k--y-v -li -y--? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Г-л-ма -л- м-л-а? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
Go-y--a--li-m-l-a? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
我 可以 看一下 吗 ? М-ж---и-д- в-д- тази? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Moz-e li--a---d-- -a-i? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
是 真皮的 吗 ? О- кожа ли--? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
Ot-k---a--i -e? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
还是 人造革 ? И-и ------у--ве-а-м-терия? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Ili-o- --ku--vena -a-e---a? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
当然 是 纯皮的 了 。 О--кожа ес--ст---о. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O- koz-----s-e-tv-no. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Т--а---о-о-е-о -обр--ка-----о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
T--- -e osob----d-b---k-ch--tvo. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Чан-----д-й--ви------- -а -ного--зго--а-ц-на. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ch-nt--a-de-stv----n--y-------ogo iz-o------e-a. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
我 喜欢 。 Х-ре-ва-м-. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
Kh-r--v--mi. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
我 要 这个 了 。 Ще я-вз---. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Sh--e y--vze-a. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
我 能 退换 吗 ? Мо-е-ли--в--туал---да - п--м---? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M-z-- ---y-ve-tual-o-da ya p-dmeny-? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
当然 了 。 Р--би-а --. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R-z-ir- -e. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
我们 把 它 包装成 礼品 。 Ние----- о-а-ова-е к-то п-даръ-. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
Nie --c-e ya op-ko--m- kat---odar-k. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
那 对面 是 收银台 。 К-са-- - -ам-о---е-а. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Kas----ye --m o---e-hcha. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......