我 要 买 一个 礼物 。
Ե- ո---ւ- ե- մի -վեր գ-ել:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Ye- -zum--e- mi---e--g-el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
我 要 买 一个 礼物 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
但 是 不要 太贵 的 。
Բ-յց -- -ա--:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
B-y--’--och’ t-a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
但 是 不要 太贵 的 。
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
或许 一个 手提包 ?
Մ-----ե մ- պ--ո--ա-կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mig-ts’---m- pa-u-a-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
或许 一个 手提包 ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
您 要 什么 颜色 的 ?
Ո-- գո-յ----ք-ու-ո--:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
V------y-n y-k’ u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
您 要 什么 颜色 的 ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Սև-, -----գ-ւ-յ-----՞-ս-ի--կ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S-v՞,-mo--r-gu--n,--’--՞ ---t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Փ-՞քր--- մե՞ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P---՞k’r-t’ye m---s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
我 可以 看一下 吗 ?
Կ---լ-- է-ս--տես-եմ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
Ka--l-- --sa -e---m
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
我 可以 看一下 吗 ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
是 真皮的 吗 ?
Սա--ա--ի՞---:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa ----v-՞ts--e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
是 真皮的 吗 ?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
还是 人造革 ?
Թե- ------ական---շ---:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-ye՞ a-h-s--k-n -a-----s’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
还是 人造革 ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
当然 是 纯皮的 了 。
Կ---ե ի-----:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Kashve--h-rke
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
当然 是 纯皮的 了 。
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Սա հ----պես լավ--րակի--:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S--hatka--s---- -or--- e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Ե- պա-ու------ս----ս --- ------:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Yev -a----k----ka-----hat-ezhan-e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
我 喜欢 。
Սա-ին- դո-ր - -ալի-:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
Sa i--- -u- - ----s
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
我 喜欢 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
我 要 这个 了 。
Սա----ցնու--ե-:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
S----rts’--m yem
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
我 要 这个 了 。
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
我 能 退换 吗 ?
Կ--ո՞ղ-----ո-ա-----:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
K-ro՞----e- p--o-ha--kel
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
我 能 退换 吗 ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
当然 了 。
Իհա-կ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Ihar-e
I_____
I-a-k-
------
Iharke
我们 把 它 包装成 礼品 。
Մե-ք-ո-պե---վ-ր -փ----ավո-են-:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Me----v---e- --er k-’--’y--’---ren-’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
我们 把 它 包装成 礼品 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
那 对面 是 收银台 。
Այնտե--դր-մ-րկղն է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
A----g- d-a--rkg---e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
那 对面 是 收银台 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e