短语手册

zh 购物   »   sq Bёj pazar

54[五十四]

购物

购物

54 [pesёdhjetёekatёr]

Bёj pazar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 D-- t---lej njё-d------. D__ t_ b___ n__ d_______ D-a t- b-e- n-ё d-u-a-ё- ------------------------ Dua tё blej njё dhuratё. 0
但 是 不要 太贵 的 。 P-- -o--h--ё -- ---ren-t-. P__ j_ s____ t_ s_________ P-r j- s-u-ё t- s-t-e-j-ё- -------------------------- Por jo shumё tё shtrenjtё. 0
或许 一个 手提包 ? Nd-s-ta---ё---n-- -or-? N______ n__ ç____ d____ N-o-h-a n-ё ç-n-ё d-r-? ----------------------- Ndoshta njё çantё dore? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Çf----n-jy---d-s-ir-ni? Ç____ n_____ d_________ Ç-a-ё n-j-r- d-s-i-o-i- ----------------------- Çfarё ngjyre dёshironi? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Tё-z--ё,---f- -p--tё ----hё? T_ z____ k___ a__ t_ b______ T- z-z-, k-f- a-o t- b-r-h-? ---------------------------- Tё zezё, kafe apo tё bardhё? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? T--madhe-ap- t-----ё-? T_ m____ a__ t_ v_____ T- m-d-e a-o t- v-g-l- ---------------------- Tё madhe apo tё vogёl? 0
我 可以 看一下 吗 ? A -un- t- ---ko- --t-? A m___ t_ s_____ k____ A m-n- t- s-i-o- k-t-? ---------------------- A mund ta shikoj kёtё? 0
是 真皮的 吗 ? A-ёshtё-l--u-ё-? A ё____ l_____ ? A ё-h-ё l-k-r- ? ---------------- A ёshtё lёkurё ? 0
还是 人造革 ? A-o ё--tё --nteti-e? A__ ё____ s_________ A-o ё-h-ё s-n-e-i-e- -------------------- Apo ёshtё sintetike? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Lё-u-ë nat--i--t. L_____ n_________ L-k-r- n-t-r-s-t- ----------------- Lёkurë natyrisht. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Kj- -shtё --ё-ci-ё-------- ----rё. K__ ё____ n__ c_____ g____ e m____ K-o ё-h-ё n-ё c-l-s- g-x-a e m-r-. ---------------------------------- Kjo ёshtё njё cilёsi goxha e mirё. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ç---a-ё-htё m---ё v-r-e-ё-m- lev---i. Ç____ ё____ m_ t_ v______ m_ l_______ Ç-n-a ё-h-ё m- t- v-r-e-ё m- l-v-r-i- ------------------------------------- Çanta ёshtё me tё vёrtetё me leverdi. 0
我 喜欢 。 M- pёl-e-. M_ p______ M- p-l-e-. ---------- Mё pёlqen. 0
我 要 这个 了 。 Po-e marr. P_ e m____ P- e m-r-. ---------- Po e marr. 0
我 能 退换 吗 ? A --n- -- --ё-ro-? A m___ t_ n_______ A m-n- t- n-ё-r-j- ------------------ A mund ta ndёrroj? 0
当然 了 。 Sig-ri-ht. S_________ S-g-r-s-t- ---------- Sigurisht. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 P-----p-k-to--- s---hur---. P_ u_ p________ s_ d_______ P- u- p-k-t-j-ё s- d-u-a-ё- --------------------------- Po ua paketojmё si dhuratё. 0
那 对面 是 收银台 。 A----ёs--- -r-a. A___ ё____ a____ A-j- ё-h-ё a-k-. ---------------- Atje ёshtё arka. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......