短语手册

zh 购物   »   sv Gå och handla

54[五十四]

购物

购物

54 [femtiofyra]

Gå och handla

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Ja----u--e v--ja---p---n p-ese--. J__ s_____ v____ k___ e_ p_______ J-g s-u-l- v-l-a k-p- e- p-e-e-t- --------------------------------- Jag skulle vilja köpa en present. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Men---g---s---är-----d-rt. M__ i____ s__ ä_ f__ d____ M-n i-g-t s-m ä- f-r d-r-. -------------------------- Men inget som är för dyrt. 0
或许 一个 手提包 ? K--s-- e--ha--väsk-? K_____ e_ h_________ K-n-k- e- h-n-v-s-a- -------------------- Kanske en handväska? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Vil----f-rg -k-l-e ---vil-a-h-? V_____ f___ s_____ n_ v____ h__ V-l-e- f-r- s-u-l- n- v-l-a h-? ------------------------------- Vilken färg skulle ni vilja ha? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Svart,---u--el--r-v--? S_____ b___ e____ v___ S-a-t- b-u- e-l-r v-t- ---------------------- Svart, brun eller vit? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? E- -t-r-e---r en-liten? E_ s___ e____ e_ l_____ E- s-o- e-l-r e- l-t-n- ----------------------- En stor eller en liten? 0
我 可以 看一下 吗 ? Få--jag -e--å --n---r? F__ j__ s_ p_ d__ d___ F-r j-g s- p- d-n d-r- ---------------------- Får jag se på den där? 0
是 真皮的 吗 ? Ä- --n--- -ä---? Ä_ d__ a_ l_____ Ä- d-n a- l-d-r- ---------------- Är den av läder? 0
还是 人造革 ? E------- d-n av -ons---der? E____ ä_ d__ a_ k__________ E-l-r ä- d-n a- k-n-t-ä-e-? --------------------------- Eller är den av konstläder? 0
当然 是 纯皮的 了 。 A- ----r -a-u-li-----. A_ l____ n____________ A- l-d-r n-t-r-i-t-i-. ---------------------- Av läder naturligtvis. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Det-är -n sä-skilt --- kva-ite-. D__ ä_ e_ s_______ b__ k________ D-t ä- e- s-r-k-l- b-a k-a-i-e-. -------------------------------- Det är en särskilt bra kvalitet. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Och--an-v--k-n är--e--l-gen--y-k-t-p-i--ärd. O__ h_________ ä_ v________ m_____ p________ O-h h-n-v-s-a- ä- v-r-l-g-n m-c-e- p-i-v-r-. -------------------------------------------- Och handväskan är verkligen mycket prisvärd. 0
我 喜欢 。 J-- t----r--m---n. J__ t_____ o_ d___ J-g t-c-e- o- d-n- ------------------ Jag tycker om den. 0
我 要 这个 了 。 Jag --r-den. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jag tar den. 0
我 能 退换 吗 ? K-n--ag-e-e-tu---- ---a-d-n? K__ j__ e_________ b___ d___ K-n j-g e-e-t-e-l- b-t- d-n- ---------------------------- Kan jag eventuellt byta den? 0
当然 了 。 Sjä-----r-. S__________ S-ä-v-l-r-. ----------- Självklart. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 V- -lår-in--en-s-m-p-e-ent. V_ s___ i_ d__ s__ p_______ V- s-å- i- d-n s-m p-e-e-t- --------------------------- Vi slår in den som present. 0
那 对面 是 收银台 。 D-r bo-ta--r-k-s---. D__ b____ ä_ k______ D-r b-r-a ä- k-s-a-. -------------------- Där borta är kassan. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......