短语手册

zh 感受   »   hy զգացմունքներ

56[五十六]

感受

感受

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

[zgats’munk’ner]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
有 兴趣 Հ-ճ--յ--ունենա-: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hach---’--nenal H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
我们 有 兴趣 。 Մենք--ա--ւյք ուն--ք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Men-----c-uy-- une-k’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
我们 没有 兴趣 。 Մենք տրամ-դրո----ւ----ւն---: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M-n-’ -r--adr--’yu- ch’--enk’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
害怕 վա--ո--ե--լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
va-h-un--al v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
我 害怕 。 Ե- վ--ե--ւ---մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Yes -a-h---m--em Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
我 不 害怕 。 Ես-չե- վ-խե-ում: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Yes -h’ye---ak-enum Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
有 时间 ժ-մ---կ ուն--ալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z--m---- --e-al z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
他 有 时间 。 Ն- ----նակ ---ի: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N----ama--k-uni N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
他 没有 时间 。 Նա ---ան-- չու--: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N----am-n-k---’-ni N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
觉得 无聊 ձա-ձրու----ւ---ալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d----zru-t- u-en-l d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
她 觉得 很 无聊 。 Նր----մար-ձ--ձ-ա-ի---: Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra -a-a- --and-rali-e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
她 不 觉得 无聊 。 Ն-ա-հ-մա---ա--ր-լի-չ-: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a---ma--dza--z--l--c-’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
饿 քա--ած լ--ել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k---h-------l-n-l k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
你们 饿 了 吗 ? Ք---ա՞ծ ե-: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K-ag---------ye-’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
你们 不饿 吗 ? Ք---ա-ծ չե-: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’a--ts-a՞-- ch’y--’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
口渴 Ծ-րա--լ Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Tsar-v-l T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
他们 口渴 。 Ն--ծա-ավ-է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- ts---v e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
他们 不 口渴 。 Նա -արա- չէ: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- ts--av---’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

密语

我们想通过语言向别人传达自己的思想感情。 因此语言最重要的任务就是达成沟通。 但是,也有人并不想所有人都理解。 因此他们发明了密语。 密语让人类着迷了几千年之久。 比如,尤利乌斯.恺撒就拥有个人密语。 他把编码信息散布到帝国各角落。 他的敌人因而无法解读这些信息。 密语是一种受保护的沟通。 我们可以通过密语将自己和其它人区分开来。 以展示自己独特的群体归属性。 我们为何要使用密语,这是有各种原因的。 情人间总爱写编码书信。 特定职业群体一直有专属密语。 比如,魔术家,小偷或商业人士。 然而,密语大多出于政治目的而被使用。 密语几乎在每次战争中都得到了发展。 军队和情报组织都有各自的密语专家。 研究编码的科学就是密码学。 现代编码建立在复杂的数学公式基础上。 对它们解码非常不容易。 如果没有编码语言,我们的生活将难以想象。 数据加密在今天随处可见。 从信用卡到电子邮件——所有东西都需要编码。 孩子尤其对密语感到兴奋。 他们喜欢跟朋友交换密信。 密语甚至有益于孩子的发展...... 因为密语能促进创造力和语言感受力!