短语手册

zh 否定句1   »   fr Négation 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 J- -- --m-r---s--as le -o-. J_ n_ c________ p__ l_ m___ J- n- c-m-r-n-s p-s l- m-t- --------------------------- Je ne comprends pas le mot. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Je-n----mpr--ds--a--la --r---. J_ n_ c________ p__ l_ p______ J- n- c-m-r-n-s p-s l- p-r-s-. ------------------------------ Je ne comprends pas la phrase. 0
我 不 明白 这个 意思 。 J- -- co-p-e-d- p-s le -en-. J_ n_ c________ p__ l_ s____ J- n- c-m-r-n-s p-s l- s-n-. ---------------------------- Je ne comprends pas le sens. 0
男老师 l---st--u--ur l____________ l-i-s-i-u-e-r ------------- l’instituteur 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? C-----n----o-s--’i-stit-t-ur ? C_____________ l____________ ? C-m-r-n-z-v-u- l-i-s-i-u-e-r ? ------------------------------ Comprenez-vous l’instituteur ? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Ou-,-j--l- c-mp----s-b--n. O___ j_ l_ c________ b____ O-i- j- l- c-m-r-n-s b-e-. -------------------------- Oui, je le comprends bien. 0
女老师 l’inst-t---i-e l_____________ l-i-s-i-u-r-c- -------------- l’institutrice 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Est-c- q---vous-compr-ne-----nst-t-t-ice-? E_____ q__ v___ c________ l_____________ ? E-t-c- q-e v-u- c-m-r-n-z l-i-s-i-u-r-c- ? ------------------------------------------ Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 O-i---e -a-c-mp-e-ds---en. O___ j_ l_ c________ b____ O-i- j- l- c-m-r-n-s b-e-. -------------------------- Oui, je la comprends bien. 0
人(复数)人们 l----ens l__ g___ l-s g-n- -------- les gens 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Es---e--u- -ous-co---e-e--l---g----? E_____ q__ v___ c________ l__ g___ ? E-t-c- q-e v-u- c-m-r-n-z l-s g-n- ? ------------------------------------ Est-ce que vous comprenez les gens ? 0
不, 听 不 太懂 。 Non- -- -e -e- -o-----d--p-s --ès-----. N___ j_ n_ l__ c________ p__ t___ b____ N-n- j- n- l-s c-m-r-n-s p-s t-è- b-e-. --------------------------------------- Non, je ne les comprends pas très bien. 0
女朋友 l--m-e l_____ l-a-i- ------ l’amie 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? Avez---u------ami- ? A________ u__ a___ ? A-e---o-s u-e a-i- ? -------------------- Avez-vous une amie ? 0
是, 我 有 一位 。 Oui--j’en---. O___ j___ a__ O-i- j-e- a-. ------------- Oui, j’en ai. 0
女儿 l----lle l_ f____ l- f-l-e -------- la fille 0
您 有 一个 女儿 吗 ? Ave--v----une-f-l-e-? A________ u__ f____ ? A-e---o-s u-e f-l-e ? --------------------- Avez-vous une fille ? 0
不,我 没有 。 N--,-----’----i --s. N___ j_ n___ a_ p___ N-n- j- n-e- a- p-s- -------------------- Non, je n’en ai pas. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。