短语手册

zh 否定句1   »   lv Noliegums 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 E- -es-p---- -- --r--. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Es-n-sapro-u-šo --i--m-. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Es-n-------u--o-īmi. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
男老师 sk-lo---s s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? V---Jū- s-pro-at-skolo---u? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-, e- viņu--ap-o---labi. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
女老师 sko---āja s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? V------ s---ot-t---o-otā-u? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-, e----ņ--sa-r--- ----. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
人(复数)人们 ļ--d-s ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Va- J----apr---t --s--a-di-? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
不, 听 不 太懂 。 N-, e----ņ-s ti----bi----ap-otu. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
女朋友 dra-d---e d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? V----u-s -r-d-aud----? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
是, 我 有 一位 。 J-, i-. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
女儿 m-ita m____ m-i-a ----- meita 0
您 有 一个 女儿 吗 ? V-i---m--i---e--a? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
不,我 没有 。 N---na-. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。