这个 戒指 贵 吗 ? |
-ט-ע- -קר-?
_____ י_____
-ט-ע- י-ר-?-
-------------
הטבעת יקרה?
0
hat--a--t y-qa-ah?
h________ y_______
h-t-b-'-t y-q-r-h-
------------------
hataba'at yeqarah?
|
这个 戒指 贵 吗 ?
הטבעת יקרה?
hataba'at yeqarah?
|
不, 只 需要 100 欧元 。 |
ל-----א-עו-ה-רק מאה --רו-
___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____
-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.-
---------------------------
לא, היא עולה רק מאה יורו.
0
lo,----o--h---q me-ah--u-o.
l__ h_ o___ r__ m____ y____
l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-.
---------------------------
lo, hi olah raq me'ah yuro.
|
不, 只 需要 100 欧元 。
לא, היא עולה רק מאה יורו.
lo, hi olah raq me'ah yuro.
|
可是 我 只有 50 。 |
אבל--ש לי-ר--ח-י--ם-
___ י_ ל_ ר_ ח_______
-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.-
----------------------
אבל יש לי רק חמישים.
0
ava- yes- -i --- -----him.
a___ y___ l_ r__ x________
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
|
可是 我 只有 50 。
אבל יש לי רק חמישים.
aval yesh li raq xamishim.
|
你 已经 吃完 了 吗 ? |
ס-----כב-?
_____ כ____
-י-מ- כ-ר-
------------
סיימת כבר?
0
s---t- ----?
s_____ k____
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
|
你 已经 吃完 了 吗 ?
סיימת כבר?
siamta kvar?
|
不, 还 没 呢 。 |
ל---ע-י-ן-לא-
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
lo,--d------.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
|
不, 还 没 呢 。
לא, עדיין לא.
lo, adain lo.
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 |
א-- אני---ר מס-ים-
___ א__ כ__ מ______
-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-
--------------------
אבל אני כבר מסיים.
0
a-a---n- --a--mes-y-m.
a___ a__ k___ m_______
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
|
但是 我 马上 就要 吃完 了 。
אבל אני כבר מסיים.
aval ani kvar mesayem.
|
你 还要 汤 吗 ? |
א- / - ר--ה-עוד----?
__ / ה ר___ ע__ מ____
-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-
----------------------
את / ה רוצה עוד מרק?
0
a--h/-t-r-ts--/----a--od ----q?
a______ r____________ o_ m_____
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q-
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
|
你 还要 汤 吗 ?
את / ה רוצה עוד מרק?
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
|
不, 我 不要 了 。 |
-א, א-י לא----ה-
___ א__ ל_ ר_____
-א- א-י ל- ר-צ-.-
------------------
לא, אני לא רוצה.
0
l-, an--lo------h-rots--.
l__ a__ l_ r_____________
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h-
-------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah.
|
不, 我 不要 了 。
לא, אני לא רוצה.
lo, ani lo rotseh/rotsah.
|
但 还要 一个 冰淇淋 。 |
א---א---רוצה-גל-דה.
___ א__ ר___ ג______
-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-
---------------------
אבל אני רוצה גלידה.
0
a--l a-- ---s--/r---a- -l---h.
a___ a__ r____________ g______
a-a- a-i r-t-e-/-o-s-h g-i-a-.
------------------------------
aval ani rotseh/rotsah glidah.
|
但 还要 一个 冰淇淋 。
אבל אני רוצה גלידה.
aval ani rotseh/rotsah glidah.
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? |
---/-ה -ר-/ ----ן-----הר-- ז-ן-
__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____
-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-
---------------------------------
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
0
at--/a--g--/--r------- kva- -ar--h --an?
a______ g________ k___ k___ h_____ z____
a-a-/-t g-r-g-r-h k-'- k-a- h-r-e- z-a-?
----------------------------------------
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
|
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ?
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
|
不, 才 一个 月 。 |
-----ק--וד---ח-.
___ ר_ ח___ א____
-א- ר- ח-ד- א-ד-
------------------
לא, רק חודש אחד.
0
lo- ra- x-desh-e-a-.
l__ r__ x_____ e____
l-, r-q x-d-s- e-a-.
--------------------
lo, raq xodesh exad.
|
不, 才 一个 月 。
לא, רק חודש אחד.
lo, raq xodesh exad.
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 |
אבל אנ- כ----כ-ר /-- ה-בה-אנשים.
___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______
-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-
----------------------------------
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
0
a----a-- -v---m-ki-/me-ir-- -ar-e- a---h--.
a___ a__ k___ m____________ h_____ a_______
a-a- a-i k-a- m-k-r-m-k-r-h h-r-e- a-a-h-m-
-------------------------------------------
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
|
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? |
את---ה--וסע-/-ת מ-ר הבי-ה-
__ / ה נ___ / ת מ__ ה______
-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-
----------------------------
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
0
a-ah--t no-e-a-n-s---t -a-a----b--t--?
a______ n_____________ m____ h________
a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-x-r h-b-y-a-?
--------------------------------------
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
|
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ?
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
|
不, 要 等到 周末 。 |
-א------------בוע.
___ ר_ ב___ ה______
-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------
לא, רק בסוף השבוע.
0
lo- -aq --so---a---v-'a.
l__ r__ b____ h_________
l-, r-q b-s-f h-s-a-u-a-
------------------------
lo, raq b'sof hashavu'a.
|
不, 要 等到 周末 。
לא, רק בסוף השבוע.
lo, raq b'sof hashavu'a.
|
但是 我 星期天 就 回来 。 |
אב- אנ- ח--ר---ת-----ביום -א--ן-
___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______
-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-
----------------------------------
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
0
a----a-----ze--xoze--t-kv----e--m--i'sh-n.
a___ a__ x____________ k___ b____ r_______
a-a- a-i x-z-r-x-z-r-t k-a- b-y-m r-'-h-n-
------------------------------------------
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
|
但是 我 星期天 就 回来 。
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? |
-א--בתך כבר-ב-ג--?
___ ב__ כ__ ב______
-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-
--------------------
האם בתך כבר בוגרת?
0
ha--- b-t-ha/-it--h-k--r--o--r--?
h____ b____________ k___ b_______
h-'-m b-t-h-/-i-e-h k-a- b-g-r-t-
---------------------------------
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
|
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ?
האם בתך כבר בוגרת?
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
|
没有, 她 才 十七 岁 。 |
-א,-ה-א -----ע--שר- -לבד-
___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____
-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.-
---------------------------
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
0
lo--h---a- shv------eh-bi-vad.
l__ h_ b__ s___ e_____ b______
l-, h- b-t s-v- e-s-e- b-l-a-.
------------------------------
lo, hi bat shva essreh bilvad.
|
没有, 她 才 十七 岁 。
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
lo, hi bat shva essreh bilvad.
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 |
א------ל- כ----בר.
___ י_ ל_ כ__ ח____
-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-
--------------------
אבל יש לה כבר חבר.
0
av-l----h-lah--------v--.
a___ y___ l__ k___ x_____
a-a- y-s- l-h k-a- x-v-r-
-------------------------
aval yesh lah kvar xaver.
|
但是 她 已经 有 男朋友 了 。
אבל יש לה כבר חבר.
aval yesh lah kvar xaver.
|