短语手册

zh 否定句2   »   no Nektelse 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [sekstifem]

Nektelse 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? E- d---ri--e--dy-? E_ d__ r_____ d___ E- d-n r-n-e- d-r- ------------------ Er den ringen dyr? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Nei,-----kos--r b-re hu-dr--eu-o. N___ d__ k_____ b___ h_____ e____ N-i- d-n k-s-e- b-r- h-n-r- e-r-. --------------------------------- Nei, den koster bare hundre euro. 0
可是 我 只有 50 。 Men-j-g -a---a-e f-m--. M__ j__ h__ b___ f_____ M-n j-g h-r b-r- f-m-i- ----------------------- Men jeg har bare femti. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Er du-fe--ig-alt? E_ d_ f_____ a___ E- d- f-r-i- a-t- ----------------- Er du ferdig alt? 0
不, 还 没 呢 。 N--,----e ---a. N___ i___ e____ N-i- i-k- e-d-. --------------- Nei, ikke enda. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Men j-g -r-s-ar--f--dig. M__ j__ e_ s____ f______ M-n j-g e- s-a-t f-r-i-. ------------------------ Men jeg er snart ferdig. 0
你 还要 汤 吗 ? Vil -- ha--er--u-pe? V__ d_ h_ m__ s_____ V-l d- h- m-r s-p-e- -------------------- Vil du ha mer suppe? 0
不, 我 不要 了 。 Nei-t------eg v-l--k-e-ha-me-. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 Men --g-v------me----. M__ j__ v__ h_ m__ i__ M-n j-g v-l h- m-r i-. ---------------------- Men jeg vil ha mer is. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Har d- bo-d-her ---ge? H__ d_ b___ h__ l_____ H-r d- b-d- h-r l-n-e- ---------------------- Har du bodd her lenge? 0
不, 才 一个 月 。 N-i, ---e en m-ne-. N___ b___ e_ m_____ N-i- b-r- e- m-n-d- ------------------- Nei, bare en måned. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 M-- j----jen-e--m--g- fo-k ----r-d-. M__ j__ k______ m____ f___ a________ M-n j-g k-e-n-r m-n-e f-l- a-l-r-d-. ------------------------------------ Men jeg kjenner mange folk allerede. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? K---e- ---hj-m - mo-g-n? K_____ d_ h___ i m______ K-ø-e- d- h-e- i m-r-e-? ------------------------ Kjører du hjem i morgen? 0
不, 要 等到 周末 。 N-i- -k-e -ø--i -e-ga. N___ i___ f__ i h_____ N-i- i-k- f-r i h-l-a- ---------------------- Nei, ikke før i helga. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Men--e- ko------i-bak- -l-er-d--p- sø--a---. M__ j__ k_____ t______ a_______ p_ s________ M-n j-g k-m-e- t-l-a-e a-l-r-d- p- s-n-a-e-. -------------------------------------------- Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Er--a-ter- di --ler-------s--? E_ d______ d_ a_______ v______ E- d-t-e-a d- a-l-r-d- v-k-e-? ------------------------------ Er dattera di allerede voksen? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-i---un-e- bare-s---e-. N___ h__ e_ b___ s______ N-i- h-n e- b-r- s-t-e-. ------------------------ Nei, hun er bare sytten. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M-n-hun ----a--ere---e--k-ær-s-e. M__ h__ h__ a_______ e_ k________ M-n h-n h-r a-l-r-d- e- k-æ-e-t-. --------------------------------- Men hun har allerede en kjæreste. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!