我–我的 |
ኣነ - ናተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
a-----na--yi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
我–我的
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。 |
ና-- --ትሕ--ነዮ ።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
natey- m---t-ḥi-s--eyo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
我 找不到 我的 钥匙 了 。
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
我 找不到 我的 车票 了 。 |
ናተ- -ከት-(----- ሲ-ዮ-።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
nat----t---------kē-eyi- -īn-y--።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
我 找不到 我的 车票 了 。
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
你–你的 |
ን-ኻ - ናትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
ni-i-̱--- na-ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
你–你的
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? |
መፍ--ካ---ብካ- ዶ?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
m---ti--i-a r-ẖī-i---o -o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ? |
ቲኬ---ረኺብካዮ-ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
tī-ē--ka-r--̱-b---yo-do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
他–他的 |
ንሱ-- -ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n--u - ni-a
n___ - n___
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? |
መ-ት- -በይ---ዘሎ---ልጥ-ዲኻ?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
me-i---̣- --eyi ke-iz--o-t----i-’i -ī--a?
m_______ a____ k_______ t________ d____
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? |
ቲ-- ኣ-- -ምዘሎ-ትፈል- -ኻ?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
t--ē-u ---y- -emi--------elit-- d---a?
t_____ a____ k_______ t________ d____
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
她–她的 |
ንሳ --ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n---------a
n___ - n___
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
|
她的 钱 不见 了 。 |
ገ----ጠፊ-።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
g-----ba-t-e---u።
g_______ t_______
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
她的 钱 不见 了 。
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
她的 信用卡 也 不见 了 。 |
ክ-ዲት -ርዳ‘-ን--ፊኡ።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k--i--ti k-r---‘w-n---’--ī-u።
k_______ k__________ t_______
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
她的 信用卡 也 不见 了 。
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
我们–我们的 |
ንሕ--- -ትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n--̣-n- --nati-a
n_____ - n_____
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
我们–我们的
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 |
ኣቦ--ና --ሙ --።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
a-oh--g--a-h-am----alo።
a________ ḥ_____ a___
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 |
ዓባይ--ጥዕና----።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘--ayin- -’i‘ina al--a።
‘_______ t______ a_____
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
你们–你们的 |
ን-ኻ--ም-----ኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
nisi-̱a-ik-mi---na-----i
n___________ - n_______
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
你们–你们的
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? |
ቆ--- ------በይ ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’ol---፥ --ba-̱--i --e---al-?
k_______ b_______ a____ a___
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? |
ቆል-- -ማኹም ኣበይ-ኣላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’--i‘u- ma-a--u------y- -l-?
k_______ m_______ a____ a___
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|