眼镜 |
к----йнек
к__ а____
к-з а-н-к
---------
көз айнек
0
k---a-nek
k__ a____
k-z a-n-k
---------
köz aynek
|
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ал к-з---нег-н унут-----л-пт-р.
А_ к__ а______ у_____ к________
А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-.
-------------------------------
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
0
A- k-z --ne--n-u-ut-p-k-l-ptır.
A_ k__ a______ u_____ k________
A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-.
-------------------------------
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
Ан-н к---айн--- к-й--?
А___ к__ а_____ к_____
А-ы- к-з а-н-г- к-й-а-
----------------------
Анын көз айнеги кайда?
0
A--n-köz -y-----k-yda?
A___ k__ a_____ k_____
A-ı- k-z a-n-g- k-y-a-
----------------------
Anın köz aynegi kayda?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Анын көз айнеги кайда?
Anın köz aynegi kayda?
|
钟,表 |
с-ат
с___
с-а-
----
саат
0
sa-t
s___
s-a-
----
saat
|
|
他的 表 坏 了 。 |
Ан-------------к.
А___ с____ б_____
А-ы- с-а-ы б-з-к-
-----------------
Анын сааты бузук.
0
An-n ----ı-b-z-k.
A___ s____ b_____
A-ı- s-a-ı b-z-k-
-----------------
Anın saatı buzuk.
|
他的 表 坏 了 。
Анын сааты бузук.
Anın saatı buzuk.
|
钟 挂在 墙 上 。 |
Са-т--у--л-а---и-ип---рат.
С___ д______ и_____ т_____
С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т-
--------------------------
Саат дубалда илинип турат.
0
S-at -ub-l-a -li-i- t-rat.
S___ d______ i_____ t_____
S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t-
--------------------------
Saat dubalda ilinip turat.
|
钟 挂在 墙 上 。
Саат дубалда илинип турат.
Saat dubalda ilinip turat.
|
护照 |
па-порт
п______
п-с-о-т
-------
паспорт
0
p-s-o-t
p______
p-s-o-t
-------
pasport
|
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
А--п---о--у--ж--отт-.
А_ п________ ж_______
А- п-с-о-т-н ж-г-т-у-
---------------------
Ал паспортун жоготту.
0
Al--a-p--t----o---t-.
A_ p________ j_______
A- p-s-o-t-n j-g-t-u-
---------------------
Al pasportun jogottu.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ал паспортун жоготту.
Al pasportun jogottu.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Анын п--по-ту -а-да?
А___ п_______ к_____
А-ы- п-с-о-т- к-й-а-
--------------------
Анын паспорту кайда?
0
A-ın-pa-p---u--a-d-?
A___ p_______ k_____
A-ı- p-s-o-t- k-y-a-
--------------------
Anın pasportu kayda?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Анын паспорту кайда?
Anın pasportu kayda?
|
她–她的 |
а-а--–-а--р--н
а___ – а______
а-а- – а-а-д-н
--------------
алар – алардын
0
al-r - al--dın
a___ – a______
a-a- – a-a-d-n
--------------
alar – alardın
|
她–她的
алар – алардын
alar – alardın
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Б-лд-- --а---еси- та-- -л-ай жатышат.
Б_____ а_________ т___ а____ ж_______
Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т-
-------------------------------------
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
0
B-ld---ata--nes-n-tab- alb-----t----.
B_____ a_________ t___ a____ j_______
B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t-
-------------------------------------
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
М----ей,-а--р--н---а-э--ле-и келе ж---ша-!
М_______ а______ а__________ к___ ж_______
М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т-
------------------------------------------
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
0
Mı-a---,--la-d---ata----le-i -ele j-t--a-!
M_______ a______ a__________ k___ j_______
M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t-
------------------------------------------
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
您–您的 |
с-- ---из--н
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
s----------n
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
Сиз--н--а--рың-- -а---й ---ү,-Мю---р -----?
С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
0
Si--i- --p-rı-ız -a-day-ött-,----l-er-mı-za?
S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Си---н -у------- к-йд-,--юллер мы---?
С_____ ж________ к_____ М_____ м_____
С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
0
S-z-in -uba-ıŋ-- ka-da- -yu-l-- mır-a?
S_____ j________ k_____ M______ m_____
S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
您–您的 |
с-з-----здин
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
s-z --s--din
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Сиз--н -а-арыңыз канда- -тт-- Ш--дт айым?
С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-?
-----------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
0
S-z--n sa--rıŋız --nd-y----ü,------ ay--?
S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-?
-----------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
С-зди--ж-л----ң-з-к----, ---- -йым?
С_____ ж_________ к_____ С___ а____
С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-?
-----------------------------------
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
0
S---in jold----u--ka-da---m----y--?
S_____ j_________ k_____ S___ a____
S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-?
-----------------------------------
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|