短语手册

zh 需要–要   »   kk қажет ету – істегісі келу

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [алпыс тоғыз]

69 [alpıs toğız]

қажет ету – істегісі келу

[qajet etw – istegisi kelw]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 哈萨克语 播放 更多
我 需要 一张床 。 М---н --се- қ-ж-т. М____ т____ қ_____ М-ғ-н т-с-к қ-ж-т- ------------------ Маған төсек қажет. 0
Ma-an--ö-ek-q-j-t. M____ t____ q_____ M-ğ-n t-s-k q-j-t- ------------------ Mağan tösek qajet.
我 要 睡觉 。 Ұ-қ-м-к--іп-тұр. Ұ____ к____ т___ Ұ-қ-м к-л-п т-р- ---------------- Ұйқым келіп тұр. 0
Uy-ı------p-tu-. U____ k____ t___ U-q-m k-l-p t-r- ---------------- Uyqım kelip tur.
这儿 有 一张 床 吗 ? Мұ-да-тө-е--бар м-? М____ т____ б__ м__ М-н-а т-с-к б-р м-? ------------------- Мұнда төсек бар ма? 0
M---a-tö-ek ------? M____ t____ b__ m__ M-n-a t-s-k b-r m-? ------------------- Munda tösek bar ma?
我 需要 一盏灯 。 М-ға----м қаж--. М____ ш__ қ_____ М-ғ-н ш-м қ-ж-т- ---------------- Маған шам қажет. 0
M--an ş-- --j--. M____ ş__ q_____ M-ğ-n ş-m q-j-t- ---------------- Mağan şam qajet.
我 要 读书 。 Ме--ң-бір--әр-- оқығ-м ---е-і. М____ б__ н____ о_____ к______ М-н-ң б-р н-р-е о-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Менің бір нәрсе оқығым келеді. 0
M---ñ b-r-n-r-e ----ı- kel-d-. M____ b__ n____ o_____ k______ M-n-ñ b-r n-r-e o-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Meniñ bir närse oqığım keledi.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Мұнда--а- --р---? М____ ш__ б__ м__ М-н-а ш-м б-р м-? ----------------- Мұнда шам бар ма? 0
M-nd- ş-m-b-r --? M____ ş__ b__ m__ M-n-a ş-m b-r m-? ----------------- Munda şam bar ma?
我 需要 一部 电话机 。 Ма-ан-т---фон----е-. М____ т______ қ_____ М-ғ-н т-л-ф-н қ-ж-т- -------------------- Маған телефон қажет. 0
M--a--t---fon--aje-. M____ t______ q_____ M-ğ-n t-l-f-n q-j-t- -------------------- Mağan telefon qajet.
我 要 打电话 。 Ме-і----ң-р---ш-лғ-м-к-лед-. М____ қ______ ш_____ к______ М-н-ң қ-ң-р-у ш-л-ы- к-л-д-. ---------------------------- Менің қоңырау шалғым келеді. 0
Me--- -o-ır-- -al-ım k--e-i. M____ q______ ş_____ k______ M-n-ñ q-ñ-r-w ş-l-ı- k-l-d-. ---------------------------- Meniñ qoñıraw şalğım keledi.
这儿 有 电话 吗 ? М--д- --л-фо- б-- --? М____ т______ б__ м__ М-н-а т-л-ф-н б-р м-? --------------------- Мұнда телефон бар ма? 0
Mu-da--e-ef-- --r---? M____ t______ b__ m__ M-n-a t-l-f-n b-r m-? --------------------- Munda telefon bar ma?
我 需要 一部 照相机 。 Ма--н -ам--- -а-е-. М____ к_____ қ_____ М-ғ-н к-м-р- қ-ж-т- ------------------- Маған камера қажет. 0
M--a- --me-a --j--. M____ k_____ q_____ M-ğ-n k-m-r- q-j-t- ------------------- Mağan kamera qajet.
我 要 照相 。 Ме---у--т-е---сі--ім-к-лед-. М__ с______ т_______ к______ М-н с-р-т-е т-с-р-і- к-л-д-. ---------------------------- Мен суретке түсіргім келеді. 0
M-n --re--e-t--------ke-e--. M__ s______ t_______ k______ M-n s-r-t-e t-s-r-i- k-l-d-. ---------------------------- Men swretke tüsirgim keledi.
这儿 有 照相机 吗 ? М---- --м--а--а----? М____ к_____ б__ м__ М-н-а к-м-р- б-р м-? -------------------- Мұнда камера бар ма? 0
M-n-a kam-ra b-r --? M____ k_____ b__ m__ M-n-a k-m-r- b-r m-? -------------------- Munda kamera bar ma?
我 需要 一台 电脑 。 Ма-ан к-мп--т---қ-жет. М____ к________ қ_____ М-ғ-н к-м-ь-т-р қ-ж-т- ---------------------- Маған компьютер қажет. 0
M--a--k---yu-e- ---e-. M____ k________ q_____ M-ğ-n k-m-y-t-r q-j-t- ---------------------- Mağan kompyuter qajet.
我 要 发 一个 电子邮件 。 М-ні----Ma-- жіб--гім-кел-д-. М____ E_____ ж_______ к______ М-н-ң E-M-i- ж-б-р-і- к-л-д-. ----------------------------- Менің E-Mail жібергім келеді. 0
M-n-ñ --Mail j-bergim ke--di. M____ E_____ j_______ k______ M-n-ñ E-M-i- j-b-r-i- k-l-d-. ----------------------------- Meniñ E-Mail jibergim keledi.
这儿 有 电脑 吗 ? Мұ--- -ом--ю--р б-р --? М____ к________ б__ м__ М-н-а к-м-ь-т-р б-р м-? ----------------------- Мұнда компьютер бар ма? 0
M-n-- ----y--er ba- -a? M____ k________ b__ m__ M-n-a k-m-y-t-r b-r m-? ----------------------- Munda kompyuter bar ma?
我 需要 一支 圆珠笔 。 Мағ-- --ла- -а---. М____ қ____ қ_____ М-ғ-н қ-л-м қ-ж-т- ------------------ Маған қалам қажет. 0
Mağ-n-q---m----et. M____ q____ q_____ M-ğ-n q-l-m q-j-t- ------------------ Mağan qalam qajet.
我 要 写点儿 东西 。 М-н---- --рс---аза-ы- д-п--ді-. М__ б__ н____ ж______ д__ е____ М-н б-р н-р-е ж-з-й-н д-п е-і-. ------------------------------- Мен бір нәрсе жазайын деп едім. 0
Me- -ir------ -a-ay----ep --i-. M__ b__ n____ j______ d__ e____ M-n b-r n-r-e j-z-y-n d-p e-i-. ------------------------------- Men bir närse jazayın dep edim.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Б-----р----ағ-- -е------м -ар-ма? Б__ п____ қ____ б__ қ____ б__ м__ Б-р п-р-қ қ-ғ-з б-н қ-л-м б-р м-? --------------------------------- Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? 0
Bi--p-ra- -ağaz b-n-q-l-m bar --? B__ p____ q____ b__ q____ b__ m__ B-r p-r-q q-ğ-z b-n q-l-m b-r m-? --------------------------------- Bir paraq qağaz ben qalam bar ma?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......