我们 当时 必须 得 浇花 。
हमे----ध-ं क- प--ी---ना-प-ा
ह_ पौ_ को पा_ दे_ प_
ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा
---------------------------
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
0
h-m-- paudh-- -o paa-ee d--a --da
h____ p______ k_ p_____ d___ p___
h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d-
---------------------------------
hamen paudhon ko paanee dena pada
我们 当时 必须 得 浇花 。
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
hamen paudhon ko paanee dena pada
我们 当时 必须 收拾 房间 。
हम----र ठ-- क-ना-पड़ा
ह_ घ_ ठी_ क__ प_
ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा
--------------------
हमें घर ठीक करना पड़ा
0
h-m-- -h---th-e- k-r-----a-a
h____ g___ t____ k_____ p___
h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d-
----------------------------
hamen ghar theek karana pada
我们 当时 必须 收拾 房间 。
हमें घर ठीक करना पड़ा
hamen ghar theek karana pada
我们 当时 必须 洗 餐具 。
ह-ें--र्तन ध-ने प-े
ह_ ब___ धो_ प_
ह-े- ब-्-न ध-न- प-े
-------------------
हमें बर्तन धोने पड़े
0
h-m-n --rt-n-dho-e-p--e
h____ b_____ d____ p___
h-m-n b-r-a- d-o-e p-d-
-----------------------
hamen bartan dhone pade
我们 当时 必须 洗 餐具 。
हमें बर्तन धोने पड़े
hamen bartan dhone pade
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
क्-ा-तु-्-े- -----ेना-पड़ा?
क्_ तु__ बि_ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा-
--------------------------
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
0
k-------en b-- ---a -a--?
k__ t_____ b__ d___ p____
k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-?
-------------------------
kya tumhen bil dena pada?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
kya tumhen bil dena pada?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
क्या -ुम-ह-ं--्र-ेश-श--्--दे-ा -ड़-?
क्_ तु__ प्_______ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा-
-----------------------------------
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
0
ky- --mhen -----s--sh-l----na-p--a?
k__ t_____ p____________ d___ p____
k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-?
-----------------------------------
kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
क-या त--्ह-ं-जु--म--- द--- प--?
क्_ तु__ जु___ दे_ प__
क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा-
-------------------------------
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
0
k-- t-m-e-----m-a---den------?
k__ t_____ j_______ d___ p____
k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-?
------------------------------
kya tumhen jurmaana dena pada?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
kya tumhen jurmaana dena pada?
那时 谁 一定 得 告别 ?
कौन --ना-च-हत- ह-?
कौ_ जा_ चा__ है_
क-न ज-न- च-ह-ा ह-?
------------------
कौन जाना चाहता है?
0
ka-n---a-----a--a-a hai?
k___ j____ c_______ h___
k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i-
------------------------
kaun jaana chaahata hai?
那时 谁 一定 得 告别 ?
कौन जाना चाहता है?
kaun jaana chaahata hai?
那时 谁 得 早些 回家 ?
कि-े--र-जल्-ी -ा-- ह-?
कि_ घ_ ज__ जा_ है_
क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-?
----------------------
किसे घर जल्दी जाना है?
0
kis- ---r-j-l-e- j-a-----i?
k___ g___ j_____ j____ h___
k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i-
---------------------------
kise ghar jaldee jaana hai?
那时 谁 得 早些 回家 ?
किसे घर जल्दी जाना है?
kise ghar jaldee jaana hai?
那时 谁 得坐 火车 ?
कि-े-ट्-ेन-प-ड------?
कि_ ट्__ प___ है_
क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-?
---------------------
किसे ट्रेन पकड़नी है?
0
k-s- t-en-p-ka-an------?
k___ t___ p________ h___
k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i-
------------------------
kise tren pakadanee hai?
那时 谁 得坐 火车 ?
किसे ट्रेन पकड़नी है?
kise tren pakadanee hai?
我们 当时 不想 久待 。
ह-----रहन--नहीं --ह-े थे
ह_ औ_ र__ न_ चा__ थे
ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ-
------------------------
हम और रहना नहीं चाहते थे
0
h-- ----ra--na na-in ch---a-e---e
h__ a__ r_____ n____ c_______ t__
h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e
---------------------------------
ham aur rahana nahin chaahate the
我们 当时 不想 久待 。
हम और रहना नहीं चाहते थे
ham aur rahana nahin chaahate the
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
हम---छ----ा -ही--च-ह-े थे
ह_ कु_ पी_ न_ चा__ थे
ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ-
-------------------------
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
0
h---ku--- -e--a-nahin --aahat---he
h__ k____ p____ n____ c_______ t__
h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e
----------------------------------
ham kuchh peena nahin chaahate the
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
ham kuchh peena nahin chaahate the
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
हम-प-े-ान-नह-ं-कर-ा --ह-े -े
ह_ प___ न_ क__ चा__ थे
ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ-
----------------------------
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
0
ham---res-aan-na-------an- cha----- t-e
h__ p________ n____ k_____ c_______ t__
h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e
---------------------------------------
ham pareshaan nahin karana chaahate the
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
ham pareshaan nahin karana chaahate the
我 那时 想 马上 打电话 。
म-ं------रने--ी -ा-- था / वा-- थी
मैं फो_ क__ ही वा_ था / वा_ थी
म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ-
---------------------------------
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
0
m--n p--n-k---n------v-al- tha-/--a---- ---e
m___ p___ k_____ h__ v____ t__ / v_____ t___
m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e-
--------------------------------------------
main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
我 那时 想 马上 打电话 。
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
我 那时 想 打辆 出租车 。
मैं टै-्सी बु--ना--ाह-ा -ा /-च---- थी
मैं टै__ बु__ चा__ था / चा__ थी
म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ-
-------------------------------------
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
0
m--n-t----ee -ulaana c-----t----a-/ c-a----ee----e
m___ t______ b______ c_______ t__ / c________ t___
m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e-
--------------------------------------------------
main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
我 那时 想 打辆 出租车 。
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
我 那时 想 开车 回家 。
व-स्त----ं-मैं घ- --------त---- - ----ी--ी
वा___ में मैं घ_ जा_ चा__ था / चा__ थी
व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ-
------------------------------------------
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
0
v---t-- m--- ---n gh----a--a --aa-a-a -h------a-ha-e- -h-e
v______ m___ m___ g___ j____ c_______ t__ / c________ t___
v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e-
----------------------------------------------------------
vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
我 那时 想 开车 回家 。
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
म--े ल-ा -ि -ुम----ी पत्-- को---न --न---ाह-- -े
मु_ ल_ कि तु_ अ__ प__ को फो_ क__ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ-
-----------------------------------------------
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
0
mu-h--la----i -u--apanee-----i -o --o- kar--a ----ha-e-t-e
m____ l___ k_ t__ a_____ p____ k_ p___ k_____ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e
----------------------------------------------------------
mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
म-झ- लगा -ि --म --चन- -े-ा--- फोन क-ना-चाहत- थे
मु_ ल_ कि तु_ सू__ से_ को फो_ क__ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ-
-----------------------------------------------
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
0
mu--e l-ga -- t-m-sooc--na -----k--ph-n ka-a-a --a--at--t-e
m____ l___ k_ t__ s_______ s___ k_ p___ k_____ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e
-----------------------------------------------------------
mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
म-झे-----क----म ------ -ं------चा--े थे
मु_ ल_ कि तु_ पि__ मं___ चा__ थे
म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ-
---------------------------------------
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
0
mu-he l-ga-ki -um -iz-a m--g--a-n--c--aha-e t-e
m____ l___ k_ t__ p____ m_________ c_______ t__
m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e
-----------------------------------------------
mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the