短语手册

zh 情态动词的过去时1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87[八十七]

情态动词的过去时1

情态动词的过去时1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印地语 播放 更多
我们 当时 必须 得 浇花 。 हमे----ध-ं क- प--ी---ना-प-ा ह_ पौ_ को पा_ दे_ प_ ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा --------------------------- हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
h-m-- paudh-- -o paa-ee d--a --da h____ p______ k_ p_____ d___ p___ h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
我们 当时 必须 收拾 房间 。 हम----र ठ-- क-ना-पड़ा ह_ घ_ ठी_ क__ प_ ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा -------------------- हमें घर ठीक करना पड़ा 0
h-m-- -h---th-e- k-r-----a-a h____ g___ t____ k_____ p___ h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
我们 当时 必须 洗 餐具 。 ह-ें--र्तन ध-ने प-े ह_ ब___ धो_ प_ ह-े- ब-्-न ध-न- प-े ------------------- हमें बर्तन धोने पड़े 0
h-m-n --rt-n-dho-e-p--e h____ b_____ d____ p___ h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? क्-ा-तु-्-े- -----ेना-पड़ा? क्_ तु__ बि_ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा- -------------------------- क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
k-------en b-- ---a -a--? k__ t_____ b__ d___ p____ k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? क्या -ुम-ह-ं--्र-ेश-श--्--दे-ा -ड़-? क्_ तु__ प्_______ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
ky- --mhen -----s--sh-l----na-p--a? k__ t_____ p____________ d___ p____ k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? क-या त--्ह-ं-जु--म--- द--- प--? क्_ तु__ जु___ दे_ प__ क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा- ------------------------------- क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
k-- t-m-e-----m-a---den------? k__ t_____ j_______ d___ p____ k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? ------------------------------ kya tumhen jurmaana dena pada?
那时 谁 一定 得 告别 ? कौन --ना-च-हत- ह-? कौ_ जा_ चा__ है_ क-न ज-न- च-ह-ा ह-? ------------------ कौन जाना चाहता है? 0
ka-n---a-----a--a-a hai? k___ j____ c_______ h___ k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------ kaun jaana chaahata hai?
那时 谁 得 早些 回家 ? कि-े--र-जल्-ी -ा-- ह-? कि_ घ_ ज__ जा_ है_ क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-? ---------------------- किसे घर जल्दी जाना है? 0
kis- ---r-j-l-e- j-a-----i? k___ g___ j_____ j____ h___ k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i- --------------------------- kise ghar jaldee jaana hai?
那时 谁 得坐 火车 ? कि-े-ट्-ेन-प-ड------? कि_ ट्__ प___ है_ क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-? --------------------- किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
k-s- t-en-p-ka-an------? k___ t___ p________ h___ k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i- ------------------------ kise tren pakadanee hai?
我们 当时 不想 久待 。 ह-----रहन--नहीं --ह-े थे ह_ औ_ र__ न_ चा__ थे ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------ हम और रहना नहीं चाहते थे 0
h-- ----ra--na na-in ch---a-e---e h__ a__ r_____ n____ c_______ t__ h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e --------------------------------- ham aur rahana nahin chaahate the
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 हम---छ----ा -ही--च-ह-े थे ह_ कु_ पी_ न_ चा__ थे ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------- हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
h---ku--- -e--a-nahin --aahat---he h__ k____ p____ n____ c_______ t__ h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e ---------------------------------- ham kuchh peena nahin chaahate the
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 हम-प-े-ान-नह-ं-कर-ा --ह-े -े ह_ प___ न_ क__ चा__ थे ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ- ---------------------------- हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
ham---res-aan-na-------an- cha----- t-e h__ p________ n____ k_____ c_______ t__ h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e --------------------------------------- ham pareshaan nahin karana chaahate the
我 那时 想 马上 打电话 。 म-ं------रने--ी -ा-- था / वा-- थी मैं फो_ क__ ही वा_ था / वा_ थी म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ- --------------------------------- मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
m--n p--n-k---n------v-al- tha-/--a---- ---e m___ p___ k_____ h__ v____ t__ / v_____ t___ m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e- -------------------------------------------- main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
我 那时 想 打辆 出租车 。 मैं टै-्सी बु--ना--ाह-ा -ा /-च---- थी मैं टै__ बु__ चा__ था / चा__ थी म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------- मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
m--n-t----ee -ulaana c-----t----a-/ c-a----ee----e m___ t______ b______ c_______ t__ / c________ t___ m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------- main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
我 那时 想 开车 回家 。 व-स्त----ं-मैं घ- --------त---- - ----ी--ी वा___ में मैं घ_ जा_ चा__ था / चा__ थी व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------------ वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
v---t-- m--- ---n gh----a--a --aa-a-a -h------a-ha-e- -h-e v______ m___ m___ g___ j____ c_______ t__ / c________ t___ v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ---------------------------------------------------------- vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 म--े ल-ा -ि -ुम----ी पत्-- को---न --न---ाह-- -े मु_ ल_ कि तु_ अ__ प__ को फो_ क__ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
mu-h--la----i -u--apanee-----i -o --o- kar--a ----ha-e-t-e m____ l___ k_ t__ a_____ p____ k_ p___ k_____ c_______ t__ m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 म-झ- लगा -ि --म --चन- -े-ा--- फोन क-ना-चाहत- थे मु_ ल_ कि तु_ सू__ से_ को फो_ क__ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
mu--e l-ga -- t-m-sooc--na -----k--ph-n ka-a-a --a--at--t-e m____ l___ k_ t__ s_______ s___ k_ p___ k_____ c_______ t__ m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 म-झे-----क----म ------ -ं------चा--े थे मु_ ल_ कि तु_ पि__ मं___ चा__ थे म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ- --------------------------------------- मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
mu-he l-ga-ki -um -iz-a m--g--a-n--c--aha-e t-e m____ l___ k_ t__ p____ m_________ c_______ t__ m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------- mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the

大字母,大感觉

广告总展示许多图片。 图片能激起我们的特殊兴趣。 比起字母,我们看图片的时间更久也更专注。 因此我们对带有图片的广告记得更牢。 图片也能激发强烈的情绪反应。 大脑对图片的识别非常快。 一眼就能知道图片展现的内容。 字母的功能和图片是不一样的。 字母是抽象符号。 因此我们的大脑对字母的反应时间更久。 首先它必须理解词语的含义。 也可以说,这些符号必须通过大脑语言中枢翻译。 字母同样也能引发情感。 对此,人们只需要把文本印刷得很大。 研究显示,大字母也有着巨大影响力。 大字母不仅比小字母更引人注目。 它也能引起更强烈的情感反应。 不管那是积极感受,还是消极感受。 对人类而言,事物的大小一直都很重要。 人类在危机来临时必须快速做出反应。 而当什么东西很大时,通常表示已经近在眼前了! 因此,大的图片能产生强烈情感是理所当然的。 然而不太清楚的是,我们为何对大字母有反应。 对大脑而言,字母原本不是什么信号。 尽管如此,当人们看到大字母时大脑还是显示了更剧烈的活动。 对科学家来说这是个非常有趣的结果。 它显示了,字母是怎样因我们而变得重要的。 我们的大脑无论如何还是学会了,对书写反应......