বাক্যাংশ বই

bn কোনো কিছু চাওয়া   »   sk niečo chcieť

৭১ [একাত্তর]

কোনো কিছু চাওয়া

কোনো কিছু চাওয়া

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা স্লোভাক খেলা আরও
তোমরা কী করতে চাও? Č--ch-et-? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
তোমরা কি ফুটবল খেলতে চাও? C----e ---- f-----? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
তোমরা কি বন্ধুদের সঙ্গে দেখা করতে চাও? C--e-e-n-vš-í--ť p-i-te-ov? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
চাওয়া c-cieť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
আমি দেরীতে পৌঁছাতে চাই না ৷ Ne--c-----ís- nes-o-o. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
আমি সেখানে যেতে চাই না ৷ N-c-c-m --m í--. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
আমি বাড়ী যেতে চাই ৷ C-c-m--s--do--v. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
আমি বাড়ীতে থাকতে চাই ৷ C-ce- --st-ť ---a. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
আমি একা থাকতে চাই ৷ Chc-m --- -á-. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
তুমি কি এখানে থাকতে চাও? Ch-eš -------ať? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
তুমি কি এখানে খাবার খেতে চাও? Chc-š--u --s-? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
তুমি কি এখানে ঘুমোতে / ঘুমাতে চাও? C-c---tu-spať? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
আপনি কি আগামীকাল চলে যেতে চান? C-cete-zaj-ra--d-es----ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
আপনি কি আগামীকাল পর্যন্ত থাকতে চান? C----- zosta- -o---jtra? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
আপনি কি আগামীকাল বিল দিতে চান? C-c--e-----a--ť -če- až --jtra? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
তোমরা কি ডিস্কোতে যেতে চাও? Ch-et----ť na-d-s---é-u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
তোমরা কি সিনেমাতে যেতে চাও? C-cet---s--do-kina? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
তোমরা কি ক্যাফেতে যেতে চাও? C-c-t- -s- -o ----arn-? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

ইন্দোনেশিয়া, বহুভাষার দেশ

প্রজাতন্ত্র ইন্দোনেশিয়া পৃথিবীর একটি অন্যতম বড় দেশ। প্রায় 24 কোটি লোক এই দ্বীপ দেশে বাস কর। এইসব লোক বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত। প্রায় 500 জাতি ইন্দোনেশিয়ায় রয়েছে। এসব জাতির অনেক সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য রয়েছে। তাদের ভাষাও অসংখ্য। ভাষার সংখ্যা প্রায় 250 । এর উপরে আবার অনেক উপভাষা রয়েছে। এভাবে বিভিন্ন জাতিতে বিভক্ত ইন্দোনেশিয়ার ভাষাগুলো। যেমন, জাভা ও বালি ভাষা। এত বিশাল ভাষাগোষ্ঠী সমস্যার সৃষ্টি করে। তারা শক্তিশালী অর্থনীতি ও প্রশাসনের অন্তরায়। তারপরও তাদের একটি রাষ্ট্রভাষা আছে। 1945 সালে স্বাধীনতার পর বাহাসা ইন্দোনেশিয়া তাদের রাষ্ট্রভাষা। স্থানীয় ভাষার পাশাপাশি সব স্কুলে এটা শেখানো হয়। তা সত্ত্বেও ইন্দোনেশিয়ার সবাই এই ভাষায় কথা বলতে পারেনা। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া ভাষায় মাত্র 70% মানুষ ভালভাবে কথঅ বলতে পারে। বাহাসা ইন্দোনেশিয়া মাত্র দুই কোটি মানুষের মাতৃভাষা। ফলে, স্থানীয় অনেক ভাষার গুরুত্ব রয়েছে। ইন্দোনেশিয়ার ভাষা ভাষাপ্রেমীদের কাছে খু্ব আকর্ষনীয়। কারণ এই দেশের ভাষা শিখলে সুবিধা আছে। এখানকার ভাষা তুলনামূলক সহজ। ব্যকরণের নিয়মগুলো ও খুব দ্রুত শেখা যায়। উচ্চারণের ও বানান একই। বিশুদ্ধ বানান ও খুব একটা কঠিন না। অনেক ইন্দোনেশিয়ার শব্দ অন্য ভাষা থেকে এসেছে। এবং: এই ভাষা দ্রুত গুরুত্বপূর্ণ একটি ভাষায় পরিণত হবে। তাই ইন্দোনেশিয়ার ভাষা শেখার যথেষ্ট কারণ আছে, ঠিক না?