Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   ms Pengaturan perjalanan

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [empat puluh tujuh]

Pengaturan perjalanan

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malaysisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! A-a- -er-u ---ge-a--b-----k-ia----t-! A___ p____ m_______ b__ p______ k____ A-a- p-r-u m-n-e-a- b-g p-k-i-n k-t-! ------------------------------------- Awak perlu mengemas beg pakaian kita! 0
Du darfst nichts vergessen! J----n-ter---a--p-----! J_____ t______ a_______ J-n-a- t-r-u-a a-a-a-a- ----------------------- Jangan terlupa apa-apa! 0
Du brauchst einen großen Koffer! Awa- ---e----a--beg-p-ka-a--yan- besar! A___ m_________ b__ p______ y___ b_____ A-a- m-m-r-u-a- b-g p-k-i-n y-n- b-s-r- --------------------------------------- Awak memerlukan beg pakaian yang besar! 0
Vergiss nicht den Reisepass! J--g-n te---p- paspo-t! J_____ t______ p_______ J-n-a- t-r-u-a p-s-o-t- ----------------------- Jangan terlupa pasport! 0
Vergiss nicht das Flugticket! J--g-----r-up- --k-- -ap-l t-rb---! J_____ t______ t____ k____ t_______ J-n-a- t-r-u-a t-k-t k-p-l t-r-a-g- ----------------------------------- Jangan terlupa tiket kapal terbang! 0
Vergiss nicht die Reiseschecks! J-n-a--ter-----cek k----r-! J_____ t______ c__ k_______ J-n-a- t-r-u-a c-k k-m-a-a- --------------------------- Jangan terlupa cek kembara! 0
Nimm Sonnencreme mit. Ba-- k-i- pel-------m-t--ari. B___ k___ p________ m________ B-w- k-i- p-l-n-u-g m-t-h-r-. ----------------------------- Bawa krim pelindung matahari. 0
Nimm die Sonnenbrille mit. B-wa --r----m--a-hi-a-. B___ c_____ m___ h_____ B-w- c-r-i- m-t- h-t-m- ----------------------- Bawa cermin mata hitam. 0
Nimm den Sonnenhut mit. Ba-a top- m--aha-i. B___ t___ m________ B-w- t-p- m-t-h-r-. ------------------- Bawa topi matahari. 0
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? A--ka---wa--ma-------awa--eta j-lan? A_____ a___ m___ m______ p___ j_____ A-a-a- a-a- m-h- m-m-a-a p-t- j-l-n- ------------------------------------ Adakah awak mahu membawa peta jalan? 0
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? A--k-- a--k------m--bawa -a--ua-? A_____ a___ m___ m______ p_______ A-a-a- a-a- m-h- m-m-a-a p-n-u-n- --------------------------------- Adakah awak mahu membawa panduan? 0
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? Ad---h--w-- ---u me-baw---a-u--? A_____ a___ m___ m______ p______ A-a-a- a-a- m-h- m-m-a-a p-y-n-? -------------------------------- Adakah awak mahu membawa payung? 0
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. F-k-r--- --l-a-- b-j-,-s--k--g. F_______ s______ b____ s_______ F-k-r-a- s-l-a-, b-j-, s-o-i-g- ------------------------------- Fikirkan seluar, baju, stoking. 0
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. Fikirka- -ali --h----t-----i----ng-------. F_______ t___ l_____ t___ p________ j_____ F-k-r-a- t-l- l-h-r- t-l- p-n-g-n-, j-k-t- ------------------------------------------ Fikirkan tali leher, tali pinggang, jaket. 0
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. Fikirk---ba-- tidu----emeja--i-----an-ke-e----. F_______ b___ t_____ k_____ t____ d__ k________ F-k-r-a- b-j- t-d-r- k-m-j- t-d-r d-n k-m-j---. ----------------------------------------------- Fikirkan baju tidur, kemeja tidur dan kemeja-T. 0
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. Aw-k m-me-luk-- ---u---sanda--d-n ---. A___ m_________ k_____ s_____ d__ b___ A-a- m-m-r-u-a- k-s-t- s-n-a- d-n b-t- -------------------------------------- Awak memerlukan kasut, sandal dan but. 0
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. Anda--emerlu-an-t-s-- s-bun -a--g-nti-- --k-. A___ m_________ t____ s____ d__ g______ k____ A-d- m-m-r-u-a- t-s-, s-b-n d-n g-n-i-g k-k-. --------------------------------------------- Anda memerlukan tisu, sabun dan gunting kuku. 0
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. Aw-k-----rluka- ---a---b--us-gigi--an-u-at-gig-. A___ m_________ s_____ b____ g___ d__ u___ g____ A-a- m-m-r-u-a- s-k-t- b-r-s g-g- d-n u-a- g-g-. ------------------------------------------------ Awak memerlukan sikat, berus gigi dan ubat gigi. 0

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!