Sprachführer

de Besorgungen machen   »   ta கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

51 [einundfünfzig]

Besorgungen machen

Besorgungen machen

51 [ஐம்பத்தி ஒன்று]

51 [Aimpatti oṉṟu]

கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

[kaṭai kaṇṇikkuc cellutal]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tamil Hören Mehr
Ich will in die Bibliothek. எ-க-க--நூல-த்த-ற்க- ---்ல---ண-ட-ம-. எ___ நூ______ செ__ வே____ எ-க-க- ந-ல-த-த-ற-க- ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு நூலகத்திற்கு செல்ல வேண்டும். 0
e-akku ---a-a-t--k- --ll- -ēṇṭum. e_____ n___________ c____ v______ e-a-k- n-l-k-t-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. --------------------------------- eṉakku nūlakattiṟku cella vēṇṭum.
Ich will in die Buchhandlung. என--கு புத-த--- கடைக்கு செல----ே-்-ும். எ___ பு____ க___ செ__ வே____ எ-க-க- ப-த-த-க- க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு புத்தகக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉakku--ut-a----k-ṭa-k-u --lla v-ṇṭ-m. E_____ p_______ k_______ c____ v______ E-a-k- p-t-a-a- k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku puttakak kaṭaikku cella vēṇṭum.
Ich will zum Kiosk. எ-க--- பத---ர-க-க- -டைக--ு-செ-்-----்--ம். எ___ ப_____ க___ செ__ வே____ எ-க-க- ப-்-ி-ி-ை-் க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉakku---tt----ai----ṭaikku--e-la-v--ṭu-. E_____ p__________ k_______ c____ v______ E-a-k- p-t-i-i-a-k k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku pattirikaik kaṭaikku cella vēṇṭum.
Ich will ein Buch leihen. எ--்-ு -ரு--ு--த-ம் --ுக-க -ேண--ு--. எ___ ஒ_ பு____ எ___ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ப-த-த-ம- எ-ு-்- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------ எனக்கு ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
Eṉ---u --u---tt--a- e--k-- v--ṭ-m. E_____ o__ p_______ e_____ v______ E-a-k- o-u p-t-a-a- e-u-k- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
Ich will ein Buch kaufen. எனக்-ு ஒ-ு-ப--்-கம் -ா--க-வ--்-ு--. எ___ ஒ_ பு____ வா__ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ப-த-த-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ--ku --- -u-t---m v-ṅka-v-ṇṭ--. E_____ o__ p_______ v____ v______ E-a-k- o-u p-t-a-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. --------------------------------- Eṉakku oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
Ich will eine Zeitung kaufen. என------ர- ச-ய---த்--ள------க வே-----். எ___ ஒ_ செ_____ வா__ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ச-ய-த-த-த-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉak-u oru -ey-----ḷ---ṅ-a---ṇ--m. E_____ o__ c________ v____ v______ E-a-k- o-u c-y-i-t-ḷ v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
Ich will in die Bibliothek, um ein Buch zu leihen. என-்---நூ-கம--சென------ு-ப-த-த-ம----ு--க -ேண்ட--். எ___ நூ___ செ__ ஒ_ பு____ எ___ வே____ எ-க-க- ந-ல-ம- ச-ன-ற- ஒ-ு ப-த-த-ம- எ-ு-்- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------- எனக்கு நூலகம் சென்று ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
Eṉ--ku -ū---am---ṉṟu --- -u--ak-- eṭuk---vē-ṭ--. E_____ n______ c____ o__ p_______ e_____ v______ E-a-k- n-l-k-m c-ṉ-u o-u p-t-a-a- e-u-k- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------ Eṉakku nūlakam ceṉṟu oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
Ich will in die Buchhandlung, um ein Buch zu kaufen. என-்-ு ப-த்த-க--கடை-்க--்--ெ-்று--ரு-பு-்-கம- வா--க வ----ும். எ___ பு____ க____ செ__ ஒ_ பு____ வா__ வே____ எ-க-க- ப-த-த-க- க-ை-்-ு-் ச-ன-ற- ஒ-ு ப-த-த-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு புத்தகக் கடைக்குச் சென்று ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
E--k-- --tt-ka------i-------ṉ-u oru-pu--ak-- ---ka vēṇ-um. E_____ p_______ k________ c____ o__ p_______ v____ v______ E-a-k- p-t-a-a- k-ṭ-i-k-c c-ṉ-u o-u p-t-a-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------------------------------- Eṉakku puttakak kaṭaikkuc ceṉṟu oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
Ich will zum Kiosk, um eine Zeitung zu kaufen. எ---கு --்-ிர-கை-- கட-க---ச் -ென-று-ஒ-ு -ெய்--த்---்-வ-ங்---ே----ம-. எ___ ப_____ க____ செ__ ஒ_ செ_____ வா__ வே____ எ-க-க- ப-்-ி-ி-ை-் க-ை-்-ு-் ச-ன-ற- ஒ-ு ச-ய-த-த-த-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------------------- எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்குச் சென்று ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉak-- -a-tir--aik -a-ai-k-c-c--ṟu-or---e---ttā--vāṅka--ēṇ-um. E_____ p__________ k________ c____ o__ c________ v____ v______ E-a-k- p-t-i-i-a-k k-ṭ-i-k-c c-ṉ-u o-u c-y-i-t-ḷ v-ṅ-a v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------------- Eṉakku pattirikaik kaṭaikkuc ceṉṟu oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
Ich will zum Optiker. எ-க்க- ம----ுக- கண-ண--ி-- --ை---- -ெல----ே-்ட--். எ___ மூ___ க____ க___ செ__ வே____ எ-க-க- ம-க-க-க- க-்-ா-ி-் க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------- எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடிக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉak----ū-k------ṇāṭ-k--a-ai--u--e--a -ē-ṭu-. E_____ m_____ k_______ k_______ c____ v______ E-a-k- m-k-u- k-ṇ-ā-i- k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭik kaṭaikku cella vēṇṭum.
Ich will zum Supermarkt. என---- -ூ---ம---க்-ெ-்--க்-- -ெ-்- வேண்-ு-். எ___ ஸூ__________ செ__ வே____ எ-க-க- ஸ-ப-்-ா-்-்-ெ-்-ு-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு செல்ல வேண்டும். 0
E-akk---ū----ār--e-ṭu----cella--ē-ṭum. E_____ s________________ c____ v______ E-a-k- s-p-r-ā-k-e-ṭ-k-u c-l-a v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku cella vēṇṭum.
Ich will zum Bäcker. எனக--ு---கர--்க-ச் செ--ல வே--டு-். எ___ பே_____ செ__ வே____ எ-க-க- ப-க-ி-்-ு-் ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------- எனக்கு பேகரிக்குச் செல்ல வேண்டும். 0
E-akku-pēkari-ku--cel-------um. E_____ p_________ c____ v______ E-a-k- p-k-r-k-u- c-l-a v-ṇ-u-. ------------------------------- Eṉakku pēkarikkuc cella vēṇṭum.
Ich will eine Brille kaufen. எனக-கு--ூக்-ுக- க-்ணாடி -ா-்க -ேண-----. எ___ மூ___ க___ வா__ வே____ எ-க-க- ம-க-க-க- க-்-ா-ி வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
E----u m-kkuk --ṇ-āṭ- --ṅ-- ---ṭum. E_____ m_____ k______ v____ v______ E-a-k- m-k-u- k-ṇ-ā-i v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------- Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
Ich will Obst und Gemüse kaufen. எ-க்-- கா-்க-ி--ழ-கைக---வ---க வேண்---். எ___ கா___ ப_____ வா__ வே____ எ-க-க- க-ய-க-ி ப-வ-ை-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉakk- ------i--a-av--ai-aḷ -ā-k--v---u-. E_____ k______ p___________ v____ v______ E-a-k- k-y-a-i p-ḻ-v-k-i-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
Ich will Brötchen und Brot kaufen. எ-க-கு ---்-ு-் ----ட--- வாங-----ண்-ு-். எ___ ரோ___ ப்___ வா__ வே____ எ-க-க- ர-ல-ஸ-ம- ப-ர-ட-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ--ku--ōlsu--preṭ---vāṅk- ---ṭ-m. E_____ r_____ p_____ v____ v______ E-a-k- r-l-u- p-e-u- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.
Ich will zum Optiker, um eine Brille zu kaufen. எ-க்க----்ணா-ி---க--க்க- ----று ம-க----் --்ணா-ி-வா-்----ண்ட-ம-. எ___ க____ க___ செ__ மூ___ க___ வா__ வே____ எ-க-க- க-்-ா-ி-் க-ை-்-ு ச-ன-ற- ம-க-க-க- க-்-ா-ி வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------------------------------- எனக்கு கண்ணாடிக் கடைக்கு சென்று மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
E-a-k------ā--k ka-a---- -eṉ-u mū-k-k-kaṇ------āṅ-a -ē---m. E_____ k_______ k_______ c____ m_____ k______ v____ v______ E-a-k- k-ṇ-ā-i- k-ṭ-i-k- c-ṉ-u m-k-u- k-ṇ-ā-i v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------------------------- Eṉakku kaṇṇāṭik kaṭaikku ceṉṟu mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
Ich will zum Supermarkt, um Obst und Gemüse zu kaufen. எ-க-கு ஸ-பர-மா--க----்ட--்---சென--ு ----க-- பழவ-ை-ள---ாங்----ண்ட-ம். எ___ ஸூ__________ செ__ கா___ ப_____ வா__ வே____ எ-க-க- ஸ-ப-்-ா-்-்-ெ-்-ு-்-ு ச-ன-ற- க-ய-க-ி ப-வ-ை-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------------------- எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு சென்று காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
E-ak----ū-armār-k-ṭṭ-kku---ṉ----ā-ka-- ------kai-aḷ-vā--a -ēṇ-u-. E_____ s________________ c____ k______ p___________ v____ v______ E-a-k- s-p-r-ā-k-e-ṭ-k-u c-ṉ-u k-y-a-i p-ḻ-v-k-i-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------------------------------- Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku ceṉṟu kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
Ich will zum Bäcker, um Brötchen und Brot zu kaufen. எ-க-----ேகர-க்கு---ச--்-ு--ோல---ம- ப்-ெடு-- வ-ங-க -ேண--ும-. எ___ பே_____ செ__ ரோ___ ப்___ வா__ வே____ எ-க-க- ப-க-ி-்-ு-் ச-ன-ற- ர-ல-ஸ-ம- ப-ர-ட-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------------------------- எனக்கு பேகரிக்குச் சென்று ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉa-----ē-a-i-ku- -eṉ---rōl-u--preṭu- vāṅka-v-----. E_____ p_________ c____ r_____ p_____ v____ v______ E-a-k- p-k-r-k-u- c-ṉ-u r-l-u- p-e-u- v-ṅ-a v-ṇ-u-. --------------------------------------------------- Eṉakku pēkarikkuc ceṉṟu rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.

Minderheitensprachen in Europa

In Europa werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Die meisten davon sind indoeuropäische Sprachen. Neben den großen Nationalsprachen gibt es noch viele kleine Sprachen. Das sind Minderheitensprachen. Minderheitensprachen unterscheiden sich von den Amtssprachen. Sie sind aber kein Dialekt. Auch sind Minderheitensprachen nicht die Sprachen von Zuwanderern. Minderheitensprachen werden immer ethnisch bestimmt. Das heißt, sie sind die Sprachen von bestimmten Volksgruppen. In Europa gibt es in fast jedem Land Minderheitensprachen. Das sind etwa 40 Sprachen in der Europäischen Union. Manche Minderheitensprachen werden nur in einem Land gesprochen. Dazu gehört zum Beispiel das Sorbische in Deutschland. Romani dagegen hat Sprecher in vielen europäischen Ländern. Minderheitensprachen haben einen besonderen Status. Denn sie werden nur von einer relativ kleinen Gruppe gesprochen. Diese Gruppen können es sich nicht leisten, eigene Schulen zu bauen. Auch eigene Literatur zu veröffentlichen, ist für sie schwer. Viele Minderheitensprachen sind deshalb vom Aussterben bedroht. Die Europäische Union will Minderheitensprachen schützen. Denn jede Sprache ist ein wichtiger Teil einer Kultur oder Identität. Manche Nationen haben keinen Staat und existieren nur als Minderheit. Verschiedene Programme und Projekte sollen ihre Sprachen fördern. So will man auch die Kultur von kleineren ethnischen Gruppen bewahren. Trotzdem werden manche Minderheitensprachen bald verschwinden. Dazu gehört auch Livisch, das in einer Provinz Lettlands gesprochen wird. Nur noch etwa 20 Menschen sind livische Muttersprachler. Damit ist Liv die kleinste Sprache Europas…
Wussten Sie das?
Urdu wird zur Familie der indoiranischen Sprachen gezählt. Gesprochen wird es vor allem in Pakistan und in einigen Bundesstaaten Indiens. Muttersprache ist es für ungefähr 60 Millionen Menschen, wobei noch viel mehr die Sprache verstehen. In Pakistan gilt es als die Nationalsprache. Auch in Indien findet Urdu Anerkennung als eine der 22 offiziellen Sprachen des Landes. Mit Hindi besteht eine sehr enge sprachliche Verwandtschaft. Eigentlich handelt es sich bei den beiden Sprachen lediglich um zwei Soziolekte des Hindustani. Dieses hat sich ab dem 13. Jahrhundert im Norden Indiens aus verschiedenen Sprachen entwickelt. Heutzutage werden Urdu und Hindi als zwei voneinander unabhängige Sprachen betrachtet. Dennoch können sich die Sprecher ohne Schwierigkeiten miteinander unterhalten. Der wesentliche Unterschied besteht in den beiden Zeichensystemen. So schreibt man Urdu mit einer Variante des persisch-arabischen Alphabets, was bei Hindi nicht der Fall ist. Urdu besitzt eine sehr große Bedeutung als Literatursprache. In großen Filmproduktionen spielt die Sprache ebenfalls eine wichtige Rolle. Wer die Kultur Südasiens verstehen will, sollte also unbedingt Urdu lernen!