Sprachführer

de Geschäfte   »   px Lojas

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Geschäfte

53 [cinquenta e três]

Lojas

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Portugiesisch (BR) Hören Mehr
Wir suchen ein Sportgeschäft. N---estam-s-proc-ran---po---m- ---a--- a--ig-s -s---tivo-. N__ e______ p_________ p__ u__ l___ d_ a______ e__________ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos. 0
Wir suchen eine Fleischerei. Nó- ---a-o---roc-----o-p-- -m--ç--gue. N__ e______ p_________ p__ u_ a_______ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u- a-o-g-e- -------------------------------------- Nós estamos procurando por um açougue. 0
Wir suchen eine Apotheke. N-s---t-mos--r---r-n-o-p-----a ---má--a. N__ e______ p_________ p__ u__ f________ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i-. ---------------------------------------- Nós estamos procurando por uma farmácia. 0
Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. Porq-- quere-os-com-ra--um- bola-d---uteb-l. P_____ q_______ c______ u__ b___ d_ f_______ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- -------------------------------------------- Porque queremos comprar uma bola de futebol. 0
Wir möchten nämlich Salami kaufen. P-r-ue-qu-re--s-co--rar--m s-l-m-. P_____ q_______ c______ u_ s______ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------- Porque queremos comprar um salame. 0
Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. Porqu--qu-r---s c-mpra- med--am--tos. P_____ q_______ c______ m____________ P-r-u- q-e-e-o- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------- Porque queremos comprar medicamentos. 0
Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. N-- es-amos pro---a--- -or u-a lo-a de----------s-ortivos -a-a------ar u-a -----d- f-----l. N__ e______ p_________ p__ u__ l___ d_ a______ e_________ p___ c______ u__ b___ d_ f_______ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a l-j- d- a-t-g-s e-p-r-i-o- p-r- c-m-r-r u-a b-l- d- f-t-b-l- ------------------------------------------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por uma loja de artigos esportivos para comprar uma bola de futebol. 0
Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. N---e--a--s --o---a--- --r aço-g-- ---a c---ra- -m--a----. N__ e______ p_________ p__ a______ p___ c______ u_ s______ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r a-o-g-e p-r- c-m-r-r u- s-l-m-. ---------------------------------------------------------- Nós estamos procurando por açougue para comprar um salame. 0
Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. Nó- -st-mo- pr--u---do -or -m--farm--i--p--a ----r-r-med--a-en-os. N__ e______ p_________ p__ u__ f_______ p___ c______ m____________ N-s e-t-m-s p-o-u-a-d- p-r u-a f-r-á-i- p-r- c-m-r-r m-d-c-m-n-o-. ------------------------------------------------------------------ Nós estamos procurando por uma farmácia para comprar medicamentos. 0
Ich suche einen Juwelier. E-t-u-p----r-n-- --a j-a------. E____ p_________ u__ j_________ E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a- ------------------------------- Estou procurando uma joalheria. 0
Ich suche ein Fotogeschäft. E---u--ro-u-a----um- -o-- -e----o-r-fi-s. E____ p_________ u__ l___ d_ f___________ E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s- ----------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias. 0
Ich suche eine Konditorei. Es----proc-rand- uma-pa--elar--. E____ p_________ u__ p__________ E-t-u p-o-u-a-d- u-a p-s-e-a-i-. -------------------------------- Estou procurando uma pastelaria. 0
Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. E- -------o c---ra- um--n--. E_ p_______ c______ u_ a____ E- p-e-e-d- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------- Eu pretendo comprar um anel. 0
Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. Eu---eten-o-c-mp--- ---r-lo--- -i-m-. E_ p_______ c______ u_ r___ d_ f_____ E- p-e-e-d- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ------------------------------------- Eu pretendo comprar um rolo de filme. 0
Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. Eu --et-nd- -omp-a--um- t-r--. E_ p_______ c______ u__ t_____ E- p-e-e-d- c-m-r-r u-a t-r-a- ------------------------------ Eu pretendo comprar uma torta. 0
Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. Esto- -r--u-a-d- -ma j--lheri--pa-a ---pra--u- ----. E____ p_________ u__ j________ p___ c______ u_ a____ E-t-u p-o-u-a-d- u-a j-a-h-r-a p-r- c-m-r-r u- a-e-. ---------------------------------------------------- Estou procurando uma joalheria para comprar um anel. 0
Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. E-t---p-o---ando uma--o-a-----otogr-fias-para -om-r-r -m r-l--d----l-e. E____ p_________ u__ l___ d_ f__________ p___ c______ u_ r___ d_ f_____ E-t-u p-o-u-a-d- u-a l-j- d- f-t-g-a-i-s p-r- c-m-r-r u- r-l- d- f-l-e- ----------------------------------------------------------------------- Estou procurando uma loja de fotografias para comprar um rolo de filme. 0
Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. Est-- --oc-r-ndo---- ----e-taria p--- -om-rar -m- tor-a. E____ p_________ u__ c__________ p___ c______ u__ t_____ E-t-u p-o-u-a-d- u-a c-n-e-t-r-a p-r- c-m-r-r u-a t-r-a- -------------------------------------------------------- Estou procurando uma confeitaria para comprar uma torta. 0

Wechsel der Sprache = Wechsel der Persönlichkeit

Unsere Sprache gehört zu uns. Sie ist ein wichtiger Teil unserer Persönlichkeit. Viele Menschen sprechen aber mehrere Sprachen. Bedeutet das, dass sie mehrere Persönlichkeiten haben? Forscher glauben: Ja! Wenn wir die Sprache wechseln, ändern wir auch unsere Persönlichkeit. Das heißt, wir verhalten uns anders. Zu diesem Ergebnis sind amerikanische Wissenschaftler gekommen. Sie haben das Verhalten von zweisprachigen Frauen untersucht. Diese Frauen waren mit Englisch und Spanisch aufgewachsen. Sie kannten beide Sprachen und Kulturen gleich gut. Trotzdem war ihr Verhalten von der Sprache abhängig. Wenn sie Spanisch sprachen, waren die Frauen selbstsicher. Auch fühlten sie sich gut, wenn ihre Umgebung Spanisch sprach. Als die Frauen dann Englisch sprachen, änderte sich ihr Verhalten. Sie waren weniger selbstbewusst und oft unsicher. Die Forscher bemerkten auch, dass die Frauen nun einsamer erschienen. Die Sprache, die wir sprechen, beeinflusst also unser Verhalten. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Möglicherweise orientieren wir uns an kulturellen Normen. Wir denken beim Sprechen an die Kultur, aus der die Sprache kommt. Das geschieht ganz automatisch. Deshalb versuchen wir, uns an die Kultur anzupassen. Wir verhalten uns so, wie es in der Kultur üblich ist. In Experimenten waren chinesische Sprecher sehr zurückhaltend. Als sie dann Englisch redeten, wurden sie offener. Vielleicht ändern wir unser Verhalten, um uns besser zu integrieren. Wir wollen so sein wie die, mit denen wir in Gedanken reden…
Wussten Sie das?
Weißrussisch ist eine ostslawische Sprache. Für ungefähr acht Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Sie sind hauptsächlich in Weißrussland zuhause. Auch in anderen Ländern der Region finden sich jedoch größere Sprechergruppen. Näher verwandt ist das Weißrussische mit dem Russischen und dem Ukrainischen. Es finden sich also viele Parallelen in den drei Sprachen. Entstanden sind sie alle aus einer gemeinsamen Vorgängersprache. Dennoch gibt es auch einige wesentliche Unterschiede zwischen den Sprachen. So ist die weißrussische Rechtschreibung beispielsweise streng phonetisch. Das bedeutet, dass sich die Schreibweise immer nach der Aussprache richtet. Dies ist in den anderen beiden Sprachen nicht der Fall. Außerdem finden sich im weißrussischen Wortschatz zahlreiche polnische Einflüsse. Im Russischen existiert dieses Phänomen nicht. Die Grammatik des Weißrussischen weist viele Ähnlichkeiten mit der anderer slawischer Sprachen auf. Wem diese Sprachfamilie gefällt, der sollte sich auf jeden Fall einmal Weißrussisch anschauen!