Sprachführer

de Geschäfte   »   en Shops

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Geschäfte

53 [fifty-three]

Shops

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Englisch (UK) Hören Mehr
Wir suchen ein Sportgeschäft. W-’re--ook-ng--o- a s--rt---h--. W____ l______ f__ a s_____ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o-. -------------------------------- We’re looking for a sports shop. 0
Wir suchen eine Fleischerei. We’-e--o--i-g-for a-b-tc--r--ho-. W____ l______ f__ a b______ s____ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o-. --------------------------------- We’re looking for a butcher shop. 0
Wir suchen eine Apotheke. We’r- l---i-g --r-a ph-rmac--/ ---gsto-e-(-m.). W____ l______ f__ a p_______ / d________ (_____ W-’-e l-o-i-g f-r a p-a-m-c- / d-u-s-o-e (-m-)- ----------------------------------------------- We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). 0
Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. We-wa-t t---u--a -o-t-all. W_ w___ t_ b__ a f________ W- w-n- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------- We want to buy a football. 0
Wir möchten nämlich Salami kaufen. We -an--t- -uy -----i. W_ w___ t_ b__ s______ W- w-n- t- b-y s-l-m-. ---------------------- We want to buy salami. 0
Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. W- wan---- b-y med-c---. W_ w___ t_ b__ m________ W- w-n- t- b-y m-d-c-n-. ------------------------ We want to buy medicine. 0
Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. W-’r- l-----g f-- a s--rts--h-p ---b-y------t-a--. W____ l______ f__ a s_____ s___ t_ b__ a f________ W-’-e l-o-i-g f-r a s-o-t- s-o- t- b-y a f-o-b-l-. -------------------------------------------------- We’re looking for a sports shop to buy a football. 0
Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. W--r- -o--i-----r --b--c-e- ---p--------sa-a--. W____ l______ f__ a b______ s___ t_ b__ s______ W-’-e l-o-i-g f-r a b-t-h-r s-o- t- b-y s-l-m-. ----------------------------------------------- We’re looking for a butcher shop to buy salami. 0
Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. W--r- --ok--- f-r-- dr-gs--r- t----y----i--ne. W____ l______ f__ a d________ t_ b__ m________ W-’-e l-o-i-g f-r a d-u-s-o-e t- b-y m-d-c-n-. ---------------------------------------------- We’re looking for a drugstore to buy medicine. 0
Ich suche einen Juwelier. I-m -oo-----f-r a--e-el--r-/-je-e-er (-m-). I__ l______ f__ a j_______ / j______ (_____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-e- / j-w-l-r (-m-)- ------------------------------------------- I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). 0
Ich suche ein Fotogeschäft. I-- -o-ki-- for-- p-oto -qu--me-t --or-. I__ l______ f__ a p____ e________ s_____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o e-u-p-e-t s-o-e- ---------------------------------------- I’m looking for a photo equipment store. 0
Ich suche eine Konditorei. I-m l-okin---or --co---c--o-er-. I__ l______ f__ a c_____________ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y- -------------------------------- I’m looking for a confectionery. 0
Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. I--ctua--y plan to---------ng. I a_______ p___ t_ b__ a r____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-n-. ------------------------------ I actually plan to buy a ring. 0
Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. I --tual-y-p-a- -o-b-y --r-ll--- -ilm. I a_______ p___ t_ b__ a r___ o_ f____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a r-l- o- f-l-. -------------------------------------- I actually plan to buy a roll of film. 0
Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. I-a-tu-l-y p--n-to -uy-a cak-. I a_______ p___ t_ b__ a c____ I a-t-a-l- p-a- t- b-y a c-k-. ------------------------------ I actually plan to buy a cake. 0
Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. I-m-lo--i-g -or ------l-- -- ----a-----. I__ l______ f__ a j______ t_ b__ a r____ I-m l-o-i-g f-r a j-w-l-r t- b-y a r-n-. ---------------------------------------- I’m looking for a jeweler to buy a ring. 0
Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. I’- loo--ng fo- - p---o -----t- b-- a ---- -- f---. I__ l______ f__ a p____ s___ t_ b__ a r___ o_ f____ I-m l-o-i-g f-r a p-o-o s-o- t- b-y a r-l- o- f-l-. --------------------------------------------------- I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. 0
Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. I-m-looki-- -or-- ----e-ti-nery -o --- a--a-e. I__ l______ f__ a c____________ t_ b__ a c____ I-m l-o-i-g f-r a c-n-e-t-o-e-y t- b-y a c-k-. ---------------------------------------------- I’m looking for a confectionery to buy a cake. 0

Wechsel der Sprache = Wechsel der Persönlichkeit

Unsere Sprache gehört zu uns. Sie ist ein wichtiger Teil unserer Persönlichkeit. Viele Menschen sprechen aber mehrere Sprachen. Bedeutet das, dass sie mehrere Persönlichkeiten haben? Forscher glauben: Ja! Wenn wir die Sprache wechseln, ändern wir auch unsere Persönlichkeit. Das heißt, wir verhalten uns anders. Zu diesem Ergebnis sind amerikanische Wissenschaftler gekommen. Sie haben das Verhalten von zweisprachigen Frauen untersucht. Diese Frauen waren mit Englisch und Spanisch aufgewachsen. Sie kannten beide Sprachen und Kulturen gleich gut. Trotzdem war ihr Verhalten von der Sprache abhängig. Wenn sie Spanisch sprachen, waren die Frauen selbstsicher. Auch fühlten sie sich gut, wenn ihre Umgebung Spanisch sprach. Als die Frauen dann Englisch sprachen, änderte sich ihr Verhalten. Sie waren weniger selbstbewusst und oft unsicher. Die Forscher bemerkten auch, dass die Frauen nun einsamer erschienen. Die Sprache, die wir sprechen, beeinflusst also unser Verhalten. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Möglicherweise orientieren wir uns an kulturellen Normen. Wir denken beim Sprechen an die Kultur, aus der die Sprache kommt. Das geschieht ganz automatisch. Deshalb versuchen wir, uns an die Kultur anzupassen. Wir verhalten uns so, wie es in der Kultur üblich ist. In Experimenten waren chinesische Sprecher sehr zurückhaltend. Als sie dann Englisch redeten, wurden sie offener. Vielleicht ändern wir unser Verhalten, um uns besser zu integrieren. Wir wollen so sein wie die, mit denen wir in Gedanken reden…
Wussten Sie das?
Weißrussisch ist eine ostslawische Sprache. Für ungefähr acht Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Sie sind hauptsächlich in Weißrussland zuhause. Auch in anderen Ländern der Region finden sich jedoch größere Sprechergruppen. Näher verwandt ist das Weißrussische mit dem Russischen und dem Ukrainischen. Es finden sich also viele Parallelen in den drei Sprachen. Entstanden sind sie alle aus einer gemeinsamen Vorgängersprache. Dennoch gibt es auch einige wesentliche Unterschiede zwischen den Sprachen. So ist die weißrussische Rechtschreibung beispielsweise streng phonetisch. Das bedeutet, dass sich die Schreibweise immer nach der Aussprache richtet. Dies ist in den anderen beiden Sprachen nicht der Fall. Außerdem finden sich im weißrussischen Wortschatz zahlreiche polnische Einflüsse. Im Russischen existiert dieses Phänomen nicht. Die Grammatik des Weißrussischen weist viele Ähnlichkeiten mit der anderer slawischer Sprachen auf. Wem diese Sprachfamilie gefällt, der sollte sich auf jeden Fall einmal Weißrussisch anschauen!