Φράσεις

el Περιήγηση στην πόλη   »   pt Visita na cidade

42 [σαράντα δύο]

Περιήγηση στην πόλη

Περιήγηση στην πόλη

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (PT) Παίζω Περισσότερο
Είναι ανοιχτή η αγορά τις Κυριακές; O m-rc--o-está --erto-a-s--om--g-s? O mercado está aberto aos domingos? O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Δευτέρες; A fe--a e-tá-ab-rt- -s--e-un----------? A feira está aberta às segundas-feiras? A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Τρίτες; A-ex-osi-ão--st- ----ta -- te-ç---fe-r-s? A exposição está aberta às terças-feiras? A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
Είναι ανοιχτός ο ζωολογικός κήπος τις Τετάρτες; O ja--------lóg--o--st- --e--o à- q---ta---e--a-? O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
Είναι ανοιχτό το μουσείο τις Πέμπτες; O--us-u -s-- -b---o-às-----t---f-i--s? O museu está aberto às quintas-feiras? O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
Είναι ανοιχτή η γκαλερί τις Παρασκευές; A-ga--ria ---á aber-a -s sext-s---ir-s? A galeria está aberta às sextas-feiras? A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
Επιτρέπεται η λήψη φωτογραφιών; P-----e-t-r-r -o-ogr-f--s? Pode-se tirar fotografias? P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
Πρέπει να πληρώσεις είσοδο; T---q-e--e----a- - -n---d-? Tem que se pagar a entrada? T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
Πόσο κοστίζει η είσοδος; Qua----- que--ust--- e-tr-d-? Quanto é que custa a entrada? Q-a-t- é q-e c-s-a a e-t-a-a- ----------------------------- Quanto é que custa a entrada? 0
Υπάρχει έκπτωση για γκρουπ πολλών ατόμων; Há ---desc-n---par--grup-s? Há um desconto para grupos? H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
Υπάρχει έκπτωση για παιδιά; Há -- d-s--nto-pa-a cr----a-? Há um desconto para crianças? H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
Υπάρχει έκπτωση για φοιτητές; H---- de-co-------a -st--a-te-? Há um desconto para estudantes? H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
Τι κτίριο είναι αυτό; Que-edif-ci-----st-? Que edifício é este? Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
Πόσο παλιό είναι το κτίριο; Q-an--s-an-- -----s-------í-i-? Quantos anos tem este edifício? Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
Ποιος έχτισε το κτίριο; Quem-é -ue ----t---u -st---d---c--? Quem é que construiu este edifício? Q-e- é q-e c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------------- Quem é que construiu este edifício? 0
Με ενδιαφέρει η αρχιτεκτονική. Eu -----e-----e-p---a--u-te-u--. Eu interesso-me por arquitetura. E- i-t-r-s-o-m- p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu interesso-me por arquitetura. 0
Με ενδιαφέρουν οι καλές τέχνες. Eu -n-eres-o--e --r -rte. Eu interesso-me por arte. E- i-t-r-s-o-m- p-r a-t-. ------------------------- Eu interesso-me por arte. 0
Με ενδιαφέρει η ζωγραφική. E- int-re-so--- po- pin-ura. Eu interesso-me por pintura. E- i-t-r-s-o-m- p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu interesso-me por pintura. 0

Γρήγορες γλώσσες, αργές γλώσσες

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περισσότερες από 6.000 γλώσσες. Αλλά όλες έχουν την ίδια λειτουργία. Μας βοηθούν στο να ανταλλάζουμε πληροφορίες. Αυτό γίνεται σε όλες τις γλώσσες με διάφορους τρόπους. Διότι κάθε γλώσσα λειτουργεί με τους δικούς της κανόνες. Επίσης η ταχύτητα με την οποία ομιλείται η κάθε γλώσσα είναι διαφορετική. Αυτό έχουν αποδείξει οι ερευνητές σε διάφορες μελέτες. Για αυτό το σκοπό μεταφράστηκαν μικρά κείμενα σε διάφορες γλώσσες. Έπειτα αυτά τα κείμενα διαβάστηκαν δυνατά από ανθρώπους διαφόρων μητρικών γλωσσών. Το αποτέλεσμα ήταν ξεκάθαρο. Τα ιαπωνικά και τα ισπανικά είναι οι γρηγορότερες γλώσσες. Σε αυτές τις γλώσσες προφέρονται περίπου 8 συλλαβές ανά δευτερόλεπτο. Πολύ πιο αργά μιλούν οι Κινέζοι. Φτάνουν τις 5 συλλαβές ανά δευτερόλεπτο. Η ταχύτητα εξαρτάται από την περιπλοκότητα των συλλαβών. Όταν οι συλλαβές είναι σύνθετες, η προφορά διαρκεί περισσότερο. Στα γερμανικά, για παράδειγμα, κάθε συλλαβή περιέχει 3 ήχους. Γι΄αυτό προφέρονται σχετικά αργά. Το να μιλάς γρήγορα δεν σημαίνει ότι έχεις να πεις πολλά. Το αντίθετο μάλιστα! Οι λέξεις που προφέρονται γρήγορα περιλαμβάνουν μόνο λίγες πληροφορίες. Επομένως παρόλο που οι Ιάπωνες μιλούν γρήγορα, αυτά που μεταφέρουν είναι λίγα. Αντιθέτως τα ''αργά'' κινεζικά εκφράζουν πολλά με λίγες λέξεις. Και οι συλλαβές της αγγλικής γλώσσας περιλαμβάνουν πολλές πληροφορίες. Είναι ενδιαφέρον : Οι γλώσσες που εξετάστηκαν είναι σχεδόν εξίσου αποδοτικές! Αυτό σημαίνει ότι όποιος μιλάει αργά, λέει περισσότερα. Και όποιος μιλάει γρηγορότερα, χρειάζεται περισσότερες λέξεις. Τελικά, όλοι χρειάζονται τον ίδιο χρόνο για φτάσουν στο αποτέλεσμα.
Ξέρατε ότι?
Τα σλοβενικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 2 εκατομμύρια ανθρώπους. Αυτοί ζούν στη Σλοβενία, στην Κροατία, στην Αυστρία, στην Ιταλία και στην Ουγγαρία. Τα σλοβενικά μοιάζουν σε πολλά σημεία με τα τσέχικα και τα σλοβακικά. Επίσης έχουν επηρεασθεί πολύ από τα σερβοκροατικά. Αν και η Σλοβενία είναι μια μικρή χώρα, έχει πολλές διαλέκτους. Αυτό οφείλεται στο ότι η περιοχή της γλώσσας είχε πολλές αλλαγές. Αυτό φαίνεται και από το λεξιλόγιο, το οποίο έχει πολλούς όρους από ξένες γλώσσες. Τα σλοβενικά γράφονται με λατινικούς χαρακτήρες. Η γραμματική έχει έξι πτώσεις και τρία γραμματικά γένη. Κατά την προφορά υπάρχουν δύο επίσημα φωνητικά συστήματα. Ένα από αυτά τα δύο διαφοροποιεί ακριβώς ανάμεσα στους υψηλούς και τους βαθείς τόνους. Άλλο ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της γλώσσας είναι η αρχαϊκή της δομή. Οι Σλοβένιοι πάντα ήταν πολύ ανοικτοί απέναντι σε άλλες γλώσσες. Χαίρονται πολύ, λοιπόν, όταν κάποιος ενδιαφέρεται για τη γλώσσα τους!