Φράσεις

el Κάνω ψώνια   »   vi Công việc nhỏ

51 [πενήντα ένα]

Κάνω ψώνια

Κάνω ψώνια

51 [Năm mươi mốt]

Công việc nhỏ

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βιετναμεζικά Παίζω Περισσότερο
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. Tô- m--- v-o --- -i-n. Tôi muốn vào thư viện. T-i m-ố- v-o t-ư v-ệ-. ---------------------- Tôi muốn vào thư viện. 0
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. T-i --ố- -ào -iệ--s-c-. Tôi muốn vào hiệu sách. T-i m-ố- v-o h-ệ- s-c-. ----------------------- Tôi muốn vào hiệu sách. 0
Θέλω να πάω στο περίπτερο. T---m--- đ---quầy-tạ- -o-. Tôi muốn đến quầy tạp hoá. T-i m-ố- đ-n q-ầ- t-p h-á- -------------------------- Tôi muốn đến quầy tạp hoá. 0
Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. T---m--n-m--n ----quy-n--ách. Tôi muốn mượn một quyển sách. T-i m-ố- m-ợ- m-t q-y-n s-c-. ----------------------------- Tôi muốn mượn một quyển sách. 0
Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. Tôi---ốn --- --- qu-ể--sá--. Tôi muốn mua một quyển sách. T-i m-ố- m-a m-t q-y-n s-c-. ---------------------------- Tôi muốn mua một quyển sách. 0
Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. Tôi---ố----a-mộ- -ờ--áo. Tôi muốn mua một tờ báo. T-i m-ố- m-a m-t t- b-o- ------------------------ Tôi muốn mua một tờ báo. 0
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. Tôi-m--- --o thư-vi-- đ--m-ợ---ách. Tôi muốn vào thư viện để mượn sách. T-i m-ố- v-o t-ư v-ệ- đ- m-ợ- s-c-. ----------------------------------- Tôi muốn vào thư viện để mượn sách. 0
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. T---m--n-v---h--u sách-đ- mu--m----u----sách. Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách. T-i m-ố- v-o h-ệ- s-c- đ- m-a m-t q-y-n s-c-. --------------------------------------------- Tôi muốn vào hiệu sách để mua một quyển sách. 0
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. Tô- mu-- -------- t-- --- để ------- -- bá-. Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo. T-i m-ố- v-o q-ầ- t-p h-á đ- m-a m-t t- b-o- -------------------------------------------- Tôi muốn vào quầy tạp hoá để mua một tờ báo. 0
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. Tôi m--n đ-n c-- hàn----ti-m kí-h. Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính. T-i m-ố- đ-n c-a h-n- / t-ệ- k-n-. ---------------------------------- Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính. 0
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. T-i--u-n -----i-- t-ị. Tôi muốn đến siêu thị. T-i m-ố- đ-n s-ê- t-ị- ---------------------- Tôi muốn đến siêu thị. 0
Θέλω να πάω στον φούρνο. Tô- -u---đ---c---hà-- -ánh -ì. Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì. T-i m-ố- đ-n c-a h-n- b-n- m-. ------------------------------ Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì. 0
Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. Tôi mu-n-mu- m-t -ái kính. Tôi muốn mua một cái kính. T-i m-ố- m-a m-t c-i k-n-. -------------------------- Tôi muốn mua một cái kính. 0
Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. T---mu-- m------ q-- / trái ----và r--. Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau. T-i m-ố- m-a h-a q-ả / t-á- c-y v- r-u- --------------------------------------- Tôi muốn mua hoa quả / trái cây và rau. 0
Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. T-- -uố--mua ---- -- --òn-n-- và --nh m-. Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì. T-i m-ố- m-a b-n- m- t-ò- n-ỏ v- b-n- m-. ----------------------------------------- Tôi muốn mua bánh mì tròn nhỏ và bánh mì. 0
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. Tô- m--n-đến-cửa-hà-g - -i------- -- m-a -í-h. Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính. T-i m-ố- đ-n c-a h-n- / t-ệ- k-n- đ- m-a k-n-. ---------------------------------------------- Tôi muốn đến cửa hàng / tiệm kính để mua kính. 0
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. T-- m--n-đ-- -iêu---- để------o- qu-------i-cây-v- r--. Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau. T-i m-ố- đ-n s-ê- t-ị đ- m-a h-a q-ả / t-á- c-y v- r-u- ------------------------------------------------------- Tôi muốn đến siêu thị để mua hoa quả / trái cây và rau. 0
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. Tôi muố--đế--cử- --ng-bán- -ì-để -u- -á-- -ì t--n-v- b-n- mì--en. Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen. T-i m-ố- đ-n c-a h-n- b-n- m- đ- m-a b-n- m- t-ò- v- b-n- m- đ-n- ----------------------------------------------------------------- Tôi muốn đến cửa hàng bánh mì để mua bánh mì tròn và bánh mì đen. 0

Γλώσσες μειονοτήτων στην Ευρώπη

Στην Ευρώπη ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Οι περισσότερες από αυτές είναι ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Εκτός από τις μεγάλες εθνικές γλώσσες υπάρχουν και πολλές μικρές γλώσσες. Αυτές είναι οι γλώσσες των μειονοτήτων. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ξεχωρίζουν από τις επίσημες γλώσσες των κρατών. Δεν είναι όμως διάλεκτοι. Ούτε είναι οι γλώσσες των μεταναστών. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ορίζονται πάντα με βάση την εθνική ταυτότητα. Αυτό σημαίνει ότι είναι οι γλώσσες συγκεκριμένων εθνικών ομάδων. Σχεδόν σε όλες σε τις ευρωπαϊκές χώρες υπάρχουν γλώσσες μειονοτήτων. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετράμε περίπου 40 γλώσσες. Μερικές γλώσσες μειονοτήτων ομιλούνται μόνο σε μια χώρα. Όπως για παράδειγμα τα σορβικά στην Γερμανία. Η γλώσσα των Ρομά, αντιθέτως, ομιλείται σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Οι γλώσσες των μειονοτήτων είναι μια ιδιαίτερη κατάσταση. Διότι ομιλούνται από μια σχετικά μικρή ομάδα ανθρώπων. Για οικονομικούς λόγους αυτές οι ομάδες δεν μπορούν να φτιάξουν δικά τους σχολεία. Ακόμα και η δημοσίευση δικής τους λογοτεχνίας αποτελεί δυσκολία για αυτούς. Συνεπώς, πολλές γλώσσες μειονοτήτων απειλούνται με εξάλειψη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θέλει να προστατέψει τις γλώσσες των μειονοτήτων. Διότι κάθε γλώσσα είναι σημαντικό μέρος ενός πολιτισμού ή μιας ταυτότητας. Μερικές εθνικότητες δεν έχουν κράτος και υπάρχουν μόνο ως μειονότητα. Γίνονται διάφορα προγράμματα και project με σκοπό την ενίσχυση της γλώσσας τους. Με αυτόν τον τρόπο πιστεύουμε ότι θα διασφαλισθεί ο πολιτισμός των μικρότερων εθνικών ομάδων. Παρόλα αυτά ορισμένες γλώσσες μειονοτήτων θα εξαφανισθούν σύντομα. Σε αυτές ανήκουν τα λιβονιακά τα οποία ομιλούνται σε μια επαρχία της Λετονίας. Μόνο 20 άνθρωποι περίπου έχουν τα λιβονιακά ως μητρική γλώσσα. Αυτό την καθιστά την μικρότερη γλώσσα της Ευρώπης...
Ξέρατε ότι?
Τα ούρντου ανήκουν στην οικογένεια των ινδοϊρανικών γλωσσών. Ομιλούνται στο Πακιστάν και σε μερικές ινδικές ομοσπονδιακές πολιτείες. Τα ούρντου είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους. Στο Πακιστάν είναι η εθνική γλώσσα. Επίσης στην Ινδία είναι αναγνωρισμένη ως μία από τις 22 επίσημες γλώσσες της χώρας. Τα ούρντου έχουν συγγενεύουν στενά με τα χίντι. Ουσιαστικά αυτές οι δύο γλώσσες είναι μόνο δύο κοινωνιόλεκτοι της γλώσσας χιντουστάνι. Αυτή προέκυψε από τον 13ο αιώνα στη βόρεια Ινδία από διαφορετικές γλώσσες. Τα ούρντου και τα χίντι θεωρούνται σήμερα ως δύο ανεξάρτητες η μία από την άλλη γλώσσες. Οι χρήστες αυτών των γλωσσών μπορούν να συνεννοηθούν ο ένας με τον άλλο χωρίς προβλήματα. Αυτό που τις διακρίνει σαφώς είναι τα γραφικά τους συστήματα. Τα ούρντου γράφονται με μια παραλλαγή της περσικοαραβικής αλφαβήτας, αλλά όχι τα χίντι. Ως γλώσσα της λογοτεχνίας τα ούρντου έχουν μεγάλη σημασία. Χρησιμοποιείται συχνά σε μεγάλες κινηματογραφικές παραγωγές. Μάθετε ούρντου, είναι κλειδί για τον πολιτισμό της νότιας Ασίας!