Иска---а -тида----и----те----.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 Is-a- d--o-i-a-v -i-----ekat-.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
Иск----а-о--да-в---ижарни--т-.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 Isk-m--a--ti---- k---h--nits--a.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
И-----д--о-и-а-в б--л-о------- -- ------м--е--а к-и--.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 Is-a--d---t-d--v--------e-a--, -a da-z-----ye-na kni--.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
И-к-- да -тид- ---пт---ия-м---зин.
И____ д_ о____ в о_______ м_______
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 Iska--------d--v---t-chn--a--a---i-.I____ d_ o____ v o_________ m_______I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
И-ка--да о-и-- - -упе-м---е--.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 I-k-m-da o-id-----u-erm-----a.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
И-----да--у---пло--в--и-з-л--чуц-.
И____ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk-m-d--kup-a -l--ov--i---l--chu--i.I____ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
Ис----да-к-пя-хле---та-и--ля-.
И____ д_ к___ х_______ и х____
И-к-м д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
------------------------------
Искам да купя хлебчета и хляб. 0 I--am d----p-- -----ch-t- i khl-ab.I____ d_ k____ k_________ i k______I-k-m d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.-----------------------------------Iskam da kupya khlebcheta i khlyab.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
И-к---д--о---а в---п-р-арк---- за да--упя --о-ов--и ---ен-уци.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 I-k-m-d- ot----v s---r---ket-,-za--a--up-----odove-- --le-c-u-s-.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Στην Ευρώπη ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες.
Οι περισσότερες από αυτές είναι ινδοευρωπαϊκές γλώσσες.
Εκτός από τις μεγάλες εθνικές γλώσσες υπάρχουν και πολλές μικρές γλώσσες.
Αυτές είναι οι γλώσσες των μειονοτήτων.
Οι γλώσσες των μειονοτήτων ξεχωρίζουν από τις επίσημες γλώσσες των κρατών.
Δεν είναι όμως διάλεκτοι.
Ούτε είναι οι γλώσσες των μεταναστών.
Οι γλώσσες των μειονοτήτων ορίζονται πάντα με βάση την εθνική ταυτότητα.
Αυτό σημαίνει ότι είναι οι γλώσσες συγκεκριμένων εθνικών ομάδων.
Σχεδόν σε όλες σε τις ευρωπαϊκές χώρες υπάρχουν γλώσσες μειονοτήτων.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετράμε περίπου 40 γλώσσες.
Μερικές γλώσσες μειονοτήτων ομιλούνται μόνο σε μια χώρα.
Όπως για παράδειγμα τα σορβικά στην Γερμανία.
Η γλώσσα των Ρομά, αντιθέτως, ομιλείται σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες.
Οι γλώσσες των μειονοτήτων είναι μια ιδιαίτερη κατάσταση.
Διότι ομιλούνται από μια σχετικά μικρή ομάδα ανθρώπων.
Για οικονομικούς λόγους αυτές οι ομάδες δεν μπορούν να φτιάξουν δικά τους σχολεία.
Ακόμα και η δημοσίευση δικής τους λογοτεχνίας αποτελεί δυσκολία για αυτούς.
Συνεπώς, πολλές γλώσσες μειονοτήτων απειλούνται με εξάλειψη.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση θέλει να προστατέψει τις γλώσσες των μειονοτήτων.
Διότι κάθε γλώσσα είναι σημαντικό μέρος ενός πολιτισμού ή μιας ταυτότητας.
Μερικές εθνικότητες δεν έχουν κράτος και υπάρχουν μόνο ως μειονότητα.
Γίνονται διάφορα προγράμματα και project με σκοπό την ενίσχυση της γλώσσας τους.
Με αυτόν τον τρόπο πιστεύουμε ότι θα διασφαλισθεί ο πολιτισμός των μικρότερων εθνικών ομάδων.
Παρόλα αυτά ορισμένες γλώσσες μειονοτήτων θα εξαφανισθούν σύντομα.
Σε αυτές ανήκουν τα λιβονιακά τα οποία ομιλούνται σε μια επαρχία της Λετονίας.
Μόνο 20 άνθρωποι περίπου έχουν τα λιβονιακά ως μητρική γλώσσα.
Αυτό την καθιστά την μικρότερη γλώσσα της Ευρώπης...
Ξέρατε ότι?
Τα ούρντου ανήκουν στην οικογένεια των ινδοϊρανικών γλωσσών.
Ομιλούνται στο Πακιστάν και σε μερικές ινδικές ομοσπονδιακές πολιτείες.
Τα ούρντου είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους.
Στο Πακιστάν είναι η εθνική γλώσσα.
Επίσης στην Ινδία είναι αναγνωρισμένη ως μία από τις 22 επίσημες γλώσσες της χώρας.
Τα ούρντου έχουν συγγενεύουν στενά με τα χίντι.
Ουσιαστικά αυτές οι δύο γλώσσες είναι μόνο δύο κοινωνιόλεκτοι της γλώσσας χιντουστάνι.
Αυτή προέκυψε από τον 13ο αιώνα στη βόρεια Ινδία από διαφορετικές γλώσσες.
Τα ούρντου και τα χίντι θεωρούνται σήμερα ως δύο ανεξάρτητες η μία από την άλλη γλώσσες.
Οι χρήστες αυτών των γλωσσών μπορούν να συνεννοηθούν ο ένας με τον άλλο χωρίς προβλήματα.
Αυτό που τις διακρίνει σαφώς είναι τα γραφικά τους συστήματα.
Τα ούρντου γράφονται με μια παραλλαγή της περσικοαραβικής αλφαβήτας, αλλά όχι τα χίντι.
Ως γλώσσα της λογοτεχνίας τα ούρντου έχουν μεγάλη σημασία.
Χρησιμοποιείται συχνά σε μεγάλες κινηματογραφικές παραγωγές.
Μάθετε ούρντου, είναι κλειδί για τον πολιτισμό της νότιας Ασίας!