Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   vi To – nhỏ

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [Sáu mươi tám]

To – nhỏ

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βιετναμεζικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό to v- --ỏ t_ v_ n__ t- v- n-ỏ --------- to va nhỏ 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. Co--v---t-. C__ v__ t__ C-n v-i t-. ----------- Con voi to. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. C-n -h--t nh-. C__ c____ n___ C-n c-u-t n-ỏ- -------------- Con chuột nhỏ. 0
σκοτεινός και φωτεινός t-i v---áng t__ v_ s___ t-i v- s-n- ----------- tối và sáng 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. Ba---ê--t-i. B__ đ__ t___ B-n đ-m t-i- ------------ Ban đêm tối. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. Ba--ngà- --ng. B__ n___ s____ B-n n-à- s-n-. -------------- Ban ngày sáng. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) g----- -rẻ g__ v_ t__ g-à v- t-ẻ ---------- già và trẻ 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. Ô---c-a c---g-t-- --- g-à. Ô__ c__ c____ t__ r__ g___ Ô-g c-a c-ú-g t-i r-t g-à- -------------------------- Ông của chúng tôi rất già. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. 70---m-v--tr--c -n- c------. 7_ n__ v_ t____ ô__ c__ t___ 7- n-m v- t-ư-c ô-g c-n t-ẻ- ---------------------------- 70 năm về trước ông còn trẻ. 0
όμορφος και άσχημος đ---v- --u đ__ v_ x__ đ-p v- x-u ---------- đẹp và xấu 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. C-n bướm đẹp. C__ b___ đ___ C-n b-ớ- đ-p- ------------- Con bướm đẹp. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Co----ệ--x-u. C__ n___ x___ C-n n-ệ- x-u- ------------- Con nhện xấu. 0
χοντρός και αδύνατος b-o -à --y / Mập--- ốm b__ v_ g__ / M__ v_ ố_ b-o v- g-y / M-p v- ố- ---------------------- béo và gầy / Mập và ốm 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. P-- -- -ặ-- -----i-l- ----éo - -ập. P__ n_ n___ 1__ k_ l_ l_ b__ / m___ P-ụ n- n-n- 1-0 k- l- l- b-o / m-p- ----------------------------------- Phụ nữ nặng 100 ki lô là béo / mập. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Na----ới----g-5--ki-l- -- gầ- / --. N__ g___ n___ 5_ k_ l_ l_ g__ / ố__ N-m g-ớ- n-n- 5- k- l- l- g-y / ố-. ----------------------------------- Nam giới nặng 50 ki lô là gầy / ốm. 0
ακριβό και φτηνό đắt-v- -ẻ đ__ v_ r_ đ-t v- r- --------- đắt và rẻ 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. X- -ơi-đắt. X_ h__ đ___ X- h-i đ-t- ----------- Xe hơi đắt. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Tờ b-o --. T_ b__ r__ T- b-o r-. ---------- Tờ báo rẻ. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...