Φράσεις

el Κάνω ψώνια   »   tl Inutusan

51 [πενήντα ένα]

Κάνω ψώνια

Κάνω ψώνια

51 [limampu’t isa]

Inutusan

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Φιλιππινέζικα Παίζω Περισσότερο
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. G-st---ong pu----- s- s-l-d-aklat--. G____ k___ p______ s_ s_____________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n- ------------------------------------ Gusto kong pumunta sa silid-aklatan. 0
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. G-sto ko-- p--------- tindahan-ng --lat. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t- ---------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat. 0
Θέλω να πάω στο περίπτερο. Gust---on- -umunt---a-------an-n- d-a-yo. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y-. ----------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo. 0
Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. Gusto---ng-m-ngh-ra- ng li-r-. G____ k___ m________ n_ l_____ G-s-o k-n- m-n-h-r-m n- l-b-o- ------------------------------ Gusto kong manghiram ng libro. 0
Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. G-st- -on---umi-- ng l-b--. G____ k___ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- l-b-o- --------------------------- Gusto kong bumili ng libro. 0
Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. Gu--- k-n- bum--- n--dy-r--. G____ k___ b_____ n_ d______ G-s-o k-n- b-m-l- n- d-a-y-. ---------------------------- Gusto kong bumili ng dyaryo. 0
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. G--t---o------u----s---------k-a-a--upa---humi-am--g-isang-l-br-. G____ k___ p______ s_ s____________ u____ h______ n_ i____ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n u-a-g h-m-r-m n- i-a-g l-b-o- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa silid-aklatan upang humiram ng isang libro. 0
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. Gu-t- kon----mu-ta-s---i-----n--- a-l-t--pang -um--i ng libro. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a____ u____ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t u-a-g b-m-l- n- l-b-o- -------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat upang bumili ng libro. 0
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. G-st- --ng---mun---sa --n-a--- ng dy-r-o-up--- -u-ili-n- ---a-agan. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d_____ u____ b_____ n_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y- u-a-g b-m-l- n- p-h-y-g-n- ------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo upang bumili ng pahayagan. 0
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. G-st--ko-- pumu-t---- i--ng---ti--. G____ k___ p______ s_ i____ o______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-a-g o-t-k-. ----------------------------------- Gusto kong pumunta sa isang optiko. 0
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. Gust--k----pu--nt- sa-s--e-market. G____ k___ p______ s_ s___________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t- ---------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket. 0
Θέλω να πάω στον φούρνο. G--t- kong-pu-u--a-sa-p-na--ry-. G____ k___ p______ s_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya. 0
Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. G-sto-kong-bu-i-i ng--a-a-i- -a--a-a. G____ k___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------- Gusto kong bumili ng salamin sa mata. 0
Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. G-st---o-g bum-l- -g--rut-s--t -u-ay. G____ k___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ------------------------------------- Gusto kong bumili ng prutas at gulay. 0
Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. G-s---ko-g -umili-ng -g--pa---sal--t-t-n-p--. G____ k___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- --------------------------------------------- Gusto kong bumili ng mga pandesal at tinapay. 0
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. G-s-o-k-n- -um-nta s-----i---pa-a --mili-n- -a--min sa m-ta. G____ k___ p______ s_ o_____ p___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- o-t-k- p-r- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------------------------------ Gusto kong pumunta sa optiko para bumili ng salamin sa mata. 0
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. Gu-t-----g--um-nt- s- s---------t---ra --mi-- ----r--a- at-----y. G____ k___ p______ s_ s__________ p___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t p-r- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket para bumili ng prutas at gulay. 0
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. Gu-t- ---- pu-u------ -anade--- ---- -u-il- -g--ga p-nde-al ---tin-p-y. G____ k___ p______ s_ p________ p___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a p-r- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- ----------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya para bumili ng mga pandesal at tinapay. 0

Γλώσσες μειονοτήτων στην Ευρώπη

Στην Ευρώπη ομιλούνται πολλές διαφορετικές γλώσσες. Οι περισσότερες από αυτές είναι ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Εκτός από τις μεγάλες εθνικές γλώσσες υπάρχουν και πολλές μικρές γλώσσες. Αυτές είναι οι γλώσσες των μειονοτήτων. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ξεχωρίζουν από τις επίσημες γλώσσες των κρατών. Δεν είναι όμως διάλεκτοι. Ούτε είναι οι γλώσσες των μεταναστών. Οι γλώσσες των μειονοτήτων ορίζονται πάντα με βάση την εθνική ταυτότητα. Αυτό σημαίνει ότι είναι οι γλώσσες συγκεκριμένων εθνικών ομάδων. Σχεδόν σε όλες σε τις ευρωπαϊκές χώρες υπάρχουν γλώσσες μειονοτήτων. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετράμε περίπου 40 γλώσσες. Μερικές γλώσσες μειονοτήτων ομιλούνται μόνο σε μια χώρα. Όπως για παράδειγμα τα σορβικά στην Γερμανία. Η γλώσσα των Ρομά, αντιθέτως, ομιλείται σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Οι γλώσσες των μειονοτήτων είναι μια ιδιαίτερη κατάσταση. Διότι ομιλούνται από μια σχετικά μικρή ομάδα ανθρώπων. Για οικονομικούς λόγους αυτές οι ομάδες δεν μπορούν να φτιάξουν δικά τους σχολεία. Ακόμα και η δημοσίευση δικής τους λογοτεχνίας αποτελεί δυσκολία για αυτούς. Συνεπώς, πολλές γλώσσες μειονοτήτων απειλούνται με εξάλειψη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θέλει να προστατέψει τις γλώσσες των μειονοτήτων. Διότι κάθε γλώσσα είναι σημαντικό μέρος ενός πολιτισμού ή μιας ταυτότητας. Μερικές εθνικότητες δεν έχουν κράτος και υπάρχουν μόνο ως μειονότητα. Γίνονται διάφορα προγράμματα και project με σκοπό την ενίσχυση της γλώσσας τους. Με αυτόν τον τρόπο πιστεύουμε ότι θα διασφαλισθεί ο πολιτισμός των μικρότερων εθνικών ομάδων. Παρόλα αυτά ορισμένες γλώσσες μειονοτήτων θα εξαφανισθούν σύντομα. Σε αυτές ανήκουν τα λιβονιακά τα οποία ομιλούνται σε μια επαρχία της Λετονίας. Μόνο 20 άνθρωποι περίπου έχουν τα λιβονιακά ως μητρική γλώσσα. Αυτό την καθιστά την μικρότερη γλώσσα της Ευρώπης...
Ξέρατε ότι?
Τα ούρντου ανήκουν στην οικογένεια των ινδοϊρανικών γλωσσών. Ομιλούνται στο Πακιστάν και σε μερικές ινδικές ομοσπονδιακές πολιτείες. Τα ούρντου είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους. Στο Πακιστάν είναι η εθνική γλώσσα. Επίσης στην Ινδία είναι αναγνωρισμένη ως μία από τις 22 επίσημες γλώσσες της χώρας. Τα ούρντου έχουν συγγενεύουν στενά με τα χίντι. Ουσιαστικά αυτές οι δύο γλώσσες είναι μόνο δύο κοινωνιόλεκτοι της γλώσσας χιντουστάνι. Αυτή προέκυψε από τον 13ο αιώνα στη βόρεια Ινδία από διαφορετικές γλώσσες. Τα ούρντου και τα χίντι θεωρούνται σήμερα ως δύο ανεξάρτητες η μία από την άλλη γλώσσες. Οι χρήστες αυτών των γλωσσών μπορούν να συνεννοηθούν ο ένας με τον άλλο χωρίς προβλήματα. Αυτό που τις διακρίνει σαφώς είναι τα γραφικά τους συστήματα. Τα ούρντου γράφονται με μια παραλλαγή της περσικοαραβικής αλφαβήτας, αλλά όχι τα χίντι. Ως γλώσσα της λογοτεχνίας τα ούρντου έχουν μεγάλη σημασία. Χρησιμοποιείται συχνά σε μεγάλες κινηματογραφικές παραγωγές. Μάθετε ούρντου, είναι κλειδί για τον πολιτισμό της νότιας Ασίας!