Dicționar de expresii

ro În oraş   »   px Na cidade

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

În oraş

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Portugheză (BR) Joaca Mai mult
Vreau să merg la gară. Gost-ria--- i--à-e-t-ç-- fer-o-iá---. G_______ d_ i_ à e______ f___________ G-s-a-i- d- i- à e-t-ç-o f-r-o-i-r-a- ------------------------------------- Gostaria de ir à estação ferroviária. 0
Vreau să merg la aeroport. G-stari---- -- a- a-ropo---. G_______ d_ i_ a_ a_________ G-s-a-i- d- i- a- a-r-p-r-o- ---------------------------- Gostaria de ir ao aeroporto. 0
Vreau să merg în centrul oraşului. Gos----- d- i- ao-ce-t-o. G_______ d_ i_ a_ c______ G-s-a-i- d- i- a- c-n-r-. ------------------------- Gostaria de ir ao centro. 0
Cum ajung la gară? C--o--he-o à -stação? C___ c____ à e_______ C-m- c-e-o à e-t-ç-o- --------------------- Como chego à estação? 0
Cum ajung la aeroport? C-m--c-eg--ao --r-por--? C___ c____ a_ a_________ C-m- c-e-o a- a-r-p-r-o- ------------------------ Como chego ao aeroporto? 0
Cum ajung în centrul oraşului? C--o -heg- a---en---? C___ c____ a_ c______ C-m- c-e-o a- c-n-r-? --------------------- Como chego ao centro? 0
Am nevoie de un taxi. Eu ---cis--d--u--táxi. E_ p______ d_ u_ t____ E- p-e-i-o d- u- t-x-. ---------------------- Eu preciso de um táxi. 0
Am nevoie de o hartă. Eu -rec--- d- ---ma-a. E_ p______ d_ u_ m____ E- p-e-i-o d- u- m-p-. ---------------------- Eu preciso de um mapa. 0
Am nevoie de un hotel. Eu -recis--de -- ho---. E_ p______ d_ u_ h_____ E- p-e-i-o d- u- h-t-l- ----------------------- Eu preciso de um hotel. 0
Vreau să închiriez o maşină. G--t-r-a -- -lug-r-um--a--o. G_______ d_ a_____ u_ c_____ G-s-a-i- d- a-u-a- u- c-r-o- ---------------------------- Gostaria de alugar um carro. 0
Aici este cartea mea de credit. Aqui--st- o---u --r-ão-de cr--it-. A___ e___ o m__ c_____ d_ c_______ A-u- e-t- o m-u c-r-ã- d- c-é-i-o- ---------------------------------- Aqui está o meu cartão de crédito. 0
Aici este permisul meu auto. A-u- e--á a --nha-c--te-----e habil------. A___ e___ a m____ c_______ d_ h___________ A-u- e-t- a m-n-a c-r-e-r- d- h-b-l-t-ç-o- ------------------------------------------ Aqui está a minha carteira de habilitação. 0
Ce este de văzut în oraş? O ---------ra-se v-r -a c-d--e? O q__ h_ p___ s_ v__ n_ c______ O q-e h- p-r- s- v-r n- c-d-d-? ------------------------------- O que há para se ver na cidade? 0
Mergeţi în centrul istoric. Vá a- --ntr- -i---r----d- c-d-de. V_ a_ c_____ h________ d_ c______ V- a- c-n-r- h-s-ó-i-o d- c-d-d-. --------------------------------- Vá ao centro histórico da cidade. 0
Faceţi un tur al oraşului. Vá--a-e---m pass-io -el- c--a-e. V_ f____ u_ p______ p___ c______ V- f-z-r u- p-s-e-o p-l- c-d-d-. -------------------------------- Vá fazer um passeio pela cidade. 0
Mergeţi în port. V- -------o. V_ a_ p_____ V- a- p-r-o- ------------ Vá ao porto. 0
Faceţi un tur al portului. V----zer--- --s---o-pe-- p--to. V_ f____ u_ p______ p___ p_____ V- f-z-r u- p-s-e-o p-l- p-r-o- ------------------------------- Vá fazer um passeio pelo porto. 0
Ce obiective turistice mai există? Que-at-aç-e--tu---tic-- há-ma-s? Q__ a_______ t_________ h_ m____ Q-e a-r-ç-e- t-r-s-i-a- h- m-i-? -------------------------------- Que atrações turísticas há mais? 0

Limbile slave

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă slavă. Limbile slave fac parte din limbile indo-europene. Există aproximativ 20 de limbi slave. Cea mai importantă dintre ele este rusa. Rusa este limba maternă a peste 150 milioane de persoane. Urmează poloneza şi ucraineana, vorbite de 50 milioane de persoane, fiecare. În lingvistică, limbile slave se împart îm mai multe grupe. Distingem între limbi slave occidentale, orientale şi meridionale. Limbile slave occidentale sunt poloneza, ceha şi slovaca. Rusa, ucraineana şi bielorusa sunt limbi slave orientale. Limbile slave meridionale sunt sârba, croata şi bulgara. Întâlnim şi alte limbi slave. Dar acestea sunt vorbite de relativ puţini oameni. Limbile slave au ca origine o protolimbă comună. Pornind de la aceasta, diferite limbi s-au dezvoltat relativ târziu. Acestea sunt mai tinere decât limbile germanice sau romane. O mare parte a vocabularului limbilor slave este asemănător. Acest lucru este datorat faptului că au fost separate relativ târziu unele de altele. Din punct de vedere ştiinţific, limbile slave sunt conservatoare. Acest lucru înseamnă că încă prezintă multe structuri vechi. Alte limbi indo-europene au pierdut aceste forme vechi. Iată de ce limbile slave sunt foarte interesante pentru cercetare. Datorită lor, putem trage anumite concluzii asupra limbilor mai antice. Cercetătorii încearcă să reconstituie limbile indo-europene. Una dintre caracteristicile limbilor slave este numărul mic de vocale. Pe de altă parte, acestea au un număr de sunete care nu există în alte limbi. Iată de ce vest-europenii au adesea dificultăţi cu pronunţia. Dar nu trebuie să vă îngrijoraţi, totul va fi bine! În poloneză: Wszystko będzie dobrze!
Știați?
Croata este o limbă slavă. Este strâns legată de sârbă, bosniacă și muntenegreană. Vorbitorii acestei limbi pot comunica cu ușurință între ei. De aceea, mulți lingviști consideră croata ca nefiind chiar o limbă proprie. Ei o consideră ca una din formele limbii sârbo-croate. Aproape 7 milioane de oameni din întreaga lume vorbesc croata. Această limbă este scrisă cu litere latine. Alfabetul croat are 30 de litere, și include câteva simboluri speciale. Ortografia strică se conformează cu pronunția cuvintelor. Aceasta este adevărat și pentru limbile împrumutate din alte limbi. Accentul în limba croată se pune melodic. Asta înseamnă că tonul este crucial în intonație. Gramatica are șapte cazuri și nu este întotdeauna ușoară. Merită să învățați croata, totuși! Croația este o țară minunată pentru o vacanță!