Dicționar de expresii

ro La piscină   »   pt Na piscina

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [cinquenta]

Na piscina

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Portugheză (PT) Joaca Mai mult
Astăzi este cald. H--e e-tá ca---. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Mergem la piscină? Vam-s-à-pi-c-na? V____ à p_______ V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Ai chef să mergi să înoţi? E-t-s c-- v-nt--e d--i------sci-a? E____ c__ v______ d_ i_ à p_______ E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Ai un prosop? T-ns--m- t-a---? T___ u__ t______ T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Ai un slip de baie? Tens --l--e---e --n--? T___ c______ d_ b_____ T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Ai un costum de baie? Te-s u--fat- d- -anho? T___ u_ f___ d_ b_____ T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Ştii să înoţi? Cons--ues--a---? C________ n_____ C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Ştii să faci scufundări? Co-segue------ulha-? C________ m_________ C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Ştii să sari în apă? C----gues s--t---p-ra----g-a? C________ s_____ p___ a á____ C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
Unde este duşul? O-de é -ue---tá - c-u-e-ro? O___ é q__ e___ o c________ O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
Unde este cabina de schimb? O-de-------e--ã---s-b-ln-ári-s? O___ é q__ e____ o_ b__________ O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
Unde sunt ochelarii de înot? Onde --qu- est----s ---los----n-ta-ã-? O___ é q__ e____ o_ ó_____ d_ n_______ O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
Este adâncă apa? A---ua é---nda? A á___ é f_____ A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Este curată apa? A--gu- -stá-li-pa? A á___ e___ l_____ A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Este caldă apa? A-á--a---t-----n--? A á___ e___ q______ A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Mi-e frig. Est-u com -r-o. E____ c__ f____ E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Apa este prea rece. A----a e-tá----a-d---a--. A á___ e___ f___ d_ m____ A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Ies acuma din apă. Eu-vo- -ai- d- --ua. E_ v__ s___ d_ á____ E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.