Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đất nước và ngôn ngữ   »   uz mamlakatlar va tillar

5 [Năm]

Đất nước và ngôn ngữ

Đất nước và ngôn ngữ

5 [besh]

mamlakatlar va tillar

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Uzbek Chơi Thêm
John từ London đến. J----ondo-d--. J__ L_________ J-n L-n-o-d-n- -------------- Jon Londondan. 0
London ở bên Anh. Lo--o---uyu- B-ita--y-da--oy--sh--n. L_____ B____ B__________ j__________ L-n-o- B-y-k B-i-a-i-a-a j-y-a-h-a-. ------------------------------------ London Buyuk Britaniyada joylashgan. 0
Anh ấy nói tiếng Anh. U -n---z---l--a ga-ir-d-. U i_____ t_____ g________ U i-g-i- t-l-d- g-p-r-d-. ------------------------- U ingliz tilida gapiradi. 0
Maria từ Madrid đến. M-ri-- --dri-dan. M_____ M_________ M-r-y- M-d-i-d-n- ----------------- Mariya Madriddan. 0
Madrid ở bên Tây Ban Nha. Madri- ----n-yad-. M_____ I__________ M-d-i- I-p-n-y-d-. ------------------ Madrid Ispaniyada. 0
Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. U---pan t--i---g--i----. U i____ t_____ g________ U i-p-n t-l-d- g-p-r-d-. ------------------------ U ispan tilida gapiradi. 0
Peter và Martha từ Berlin đến. Piter va------ -erli---n. P____ v_ M____ B_________ P-t-r v- M-r-a B-r-i-d-n- ------------------------- Piter va Marta Berlindan. 0
Berlin ở bên Đức. Ber-i- G-rma---a-a-j----shg-n. B_____ G__________ j__________ B-r-i- G-r-a-i-a-a j-y-a-h-a-. ------------------------------ Berlin Germaniyada joylashgan. 0
Hai bạn nói tiếng Đức à? Ik---an-iz-n-mis t--ida-g-pl---asiz-i? I_________ n____ t_____ g_____________ I-k-l-n-i- n-m-s t-l-d- g-p-a-h-s-z-i- -------------------------------------- Ikkalangiz nemis tilida gaplashasizmi? 0
London là một thủ đô. L--d-n------t---. L_____ - p_______ L-n-o- - p-y-a-t- ----------------- London - poytaxt. 0
Madrid và Berlin cũng là thủ đô. M--ri--v- Berlin h------t-x---rd--. M_____ v_ B_____ h__ p_____________ M-d-i- v- B-r-i- h-m p-y-a-t-a-d-r- ----------------------------------- Madrid va Berlin ham poytaxtlardir. 0
Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. Po-t-----r -at-a -a sh---in--. P_________ k____ v_ s_________ P-y-a-t-a- k-t-a v- s-o-q-n-i- ------------------------------ Poytaxtlar katta va shovqinli. 0
Nước Pháp ở châu Âu. Frantsi---Evr-----. F________ E________ F-a-t-i-a E-r-p-d-. ------------------- Frantsiya Evropada. 0
Nước Ai Cập ở châu Phi. Mi---A-rikad-----l----an. M___ A_______ j__________ M-s- A-r-k-d- j-y-a-h-a-. ------------------------- Misr Afrikada joylashgan. 0
Nước Nhật Bản ở châu Á. Ya-o-i-a--si--d----yl-sh-an. Y_______ O______ j__________ Y-p-n-y- O-i-o-a j-y-a-h-a-. ---------------------------- Yaponiya Osiyoda joylashgan. 0
Canađa ở Bắc Mỹ. Kanad- -hi-ol-- A-e------ j-----hg--. K_____ S_______ A________ j__________ K-n-d- S-i-o-i- A-e-i-a-a j-y-a-h-a-. ------------------------------------- Kanada Shimoliy Amerikada joylashgan. 0
Panama ở Trung Mỹ. P-nam- M-rk-z----mer-ka-a-j-y--sh--n. P_____ M_______ A________ j__________ P-n-m- M-r-a-i- A-e-i-a-a j-y-a-h-a-. ------------------------------------- Panama Markaziy Amerikada joylashgan. 0
Braxin ở Nam Mỹ. Br-zil-y---anu-i----eri---- --y--shga-. B________ J______ A________ j__________ B-a-i-i-a J-n-b-y A-e-i-a-a j-y-a-h-a-. --------------------------------------- Braziliya Janubiy Amerikada joylashgan. 0

Ngôn ngữ và phương ngữ

Có 6.000 đến 7.000 ngôn ngữ khác nhau trên toàn thế giới. Hiển nhiên số lượng tiếng địa phương còn nhiều hơn thế rất nhiều. Nhưng sự khác biệt giữa ngôn ngữ và tiếng địa phương là gì? Tiếng địa phương luôn mang đậm chất giọn địa phương. Tiếng địa phương thuộc về các loại ngôn ngữ trong vùng. Điều này có nghĩa là tiếng địa phương là một hình thức ngôn ngữ với phạm vi hẹp nhất. Theo nguyên tắc chung, tiếng địa phương chỉ có dạng thức nói, không có dạng thức viết. Chúng tạo thành hệ thống ngôn ngữ riêng. Và chúng tuân theo quy tắc riêng. Về mặt lý thuyết, mỗi ngôn ngữ đều có thể có nhiều phương ngữ. Tất cả các phương ngữ đều thuộc một ngôn ngữ chuẩn của một quốc gia. Ngôn ngữ chuẩn là ngôn ngữ mà tất cả mọi người của một quốc gia có thể hiểu được. Thông qua ngôn ngữ chuẩn, ngay cả những người nói tiếng địa phương khác nhau cũng có thể giao tiếp với nhau. Gần như tất cả các phương ngữ đang trở nên ít quan trọng. Bạn hầu như không nghe thấy tiếng địa phương được sử dụng tại các thành phố nữa. Ngôn ngữ chuẩn cũng thường được sử dụng tại công sở. Vì vậy, người nói phương ngữ thường được cho là đơn giản và ít học. Nhưng họ có thể ở mọi tầng lớp xã hội. Vì vậy, người nói tiếng địa phương không hẳn kém thông minh hơn những người khác. Hoàn toàn ngược lại! Những người nói tiếng địa phương có nhiều lợi thế. Trong một khóa học ngôn ngữ chẳng hạn. Người nói tiếng địa phương biết rằng có những hình thức ngôn ngữ khác nhau. Và họ học được cách chuyển đổi nhanh chóng giữa các phong cách ngôn ngữ. Vì vậy, người nói tiếng địa phương có khả năng biến đổi tốt hơn. Họ có thể cảm nhận được phong cách ngôn ngữ nào phù hợp với một tình huống nhất định nào đó. Điều này thậm chí đã được khoa học chứng minh. Vì vậy: Hãy cứ can đảm sử dụng tiếng địa phương - cũng đáng lắm!