Sprachführer

de Im Hotel – Beschwerden   »   nl In het hotel – klachten

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Im Hotel – Beschwerden

28 [achtentwintig]

In het hotel – klachten

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Niederländisch Hören Mehr
Die Dusche funktioniert nicht. De -o-ch--wer---nie-. D_ d_____ w____ n____ D- d-u-h- w-r-t n-e-. --------------------- De douche werkt niet. 0
Es kommt kein warmes Wasser. Er --m- g-e- -ar- w-te-. E_ k___ g___ w___ w_____ E- k-m- g-e- w-r- w-t-r- ------------------------ Er komt geen warm water. 0
Können Sie das reparieren lassen? K-n--- -a- -aten--e-arere-? K___ u d__ l____ r_________ K-n- u d-t l-t-n r-p-r-r-n- --------------------------- Kunt u dat laten repareren? 0
Es gibt kein Telefon im Zimmer. E- ----ee- te-e-o---in----ka---. E_ i_ g___ t_______ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-f-o- i- d- k-m-r- -------------------------------- Er is geen telefoon in de kamer. 0
Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. E--is----- t-l----ie i--de -a-e-. E_ i_ g___ t________ i_ d_ k_____ E- i- g-e- t-l-v-s-e i- d- k-m-r- --------------------------------- Er is geen televisie in de kamer. 0
Das Zimmer hat keinen Balkon. D--k--e- --eft g--------on. D_ k____ h____ g___ b______ D- k-m-r h-e-t g-e- b-l-o-. --------------------------- De kamer heeft geen balkon. 0
Das Zimmer ist zu laut. D- kam-- -s t--l-waa---i-. D_ k____ i_ t_ l__________ D- k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. -------------------------- De kamer is te lawaaierig. 0
Das Zimmer ist zu klein. D- k-m----- t- k-e--. D_ k____ i_ t_ k_____ D- k-m-r i- t- k-e-n- --------------------- De kamer is te klein. 0
Das Zimmer ist zu dunkel. D--k-me--i---- ----e-. D_ k____ i_ t_ d______ D- k-m-r i- t- d-n-e-. ---------------------- De kamer is te donker. 0
Die Heizung funktioniert nicht. De --r-ar-in--d-e- -e----et. D_ v_________ d___ h__ n____ D- v-r-a-m-n- d-e- h-t n-e-. ---------------------------- De verwarming doet het niet. 0
Die Klimaanlage funktioniert nicht. D- -ir-o--it--ni-g d-et--e--ni-t. D_ a______________ d___ h__ n____ D- a-r-o-d-t-o-i-g d-e- h-t n-e-. --------------------------------- De airconditioning doet het niet. 0
Der Fernseher ist kaputt. De ---e---i- i--stuk. D_ t________ i_ s____ D- t-l-v-s-e i- s-u-. --------------------- De televisie is stuk. 0
Das gefällt mir nicht. D---b-val--me n---. D__ b_____ m_ n____ D-t b-v-l- m- n-e-. ------------------- Dat bevalt me niet. 0
Das ist mir zu teuer. Da- -s m- -- --ur. D__ i_ m_ t_ d____ D-t i- m- t- d-u-. ------------------ Dat is me te duur. 0
Haben Sie etwas Billigeres? Heeft-u--e-s ---d-o--r-? H____ u i___ g__________ H-e-t u i-t- g-e-k-p-r-? ------------------------ Heeft u iets goedkopers? 0
Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? I---- hie--in-d- --u-t ee- jeug-h-r-erg? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ j____________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n j-u-d-e-b-r-? ---------------------------------------- Is er hier in de buurt een jeugdherberg? 0
Gibt es hier in der Nähe eine Pension? I- -r-hier--n -e b--r--e-- pe-s-on? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ p_______ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n p-n-i-n- ----------------------------------- Is er hier in de buurt een pension? 0
Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? I- -- h-e- ----e-b---t ee- re-ta-ra-t? I_ e_ h___ i_ d_ b____ e__ r__________ I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n r-s-a-r-n-? -------------------------------------- Is er hier in de buurt een restaurant? 0

Positive Sprachen, negative Sprachen

Die meisten Menschen sind entweder Optimisten oder Pessimisten. Das kann aber auch auf Sprachen zutreffen! Immer wieder untersuchen Wissenschaftler das Vokabular von Sprachen. Dabei kommen sie oft zu erstaunlichen Ergebnissen. Im Englischen gibt es zum Beispiel mehr negative als positive Wörter. Es gibt etwa doppelt so viele Wörter für negative Emotionen. In westlichen Gesellschaften beeinflusst das Vokabular die Sprecher. Dort beschweren sich die Menschen sehr oft. Auch kritisieren sie viele Dinge. Insgesamt benutzen sie also eine eher negativ gefärbte Sprache. Negative Wörter sind aber auch aus einem anderen Grund interessant. Sie enthalten nämlich mehr Informationen als positive Ausdrücke. Die Ursache dafür könnte in unserer Entwicklungsgeschichte liegen. Für alle Lebewesen war es immer wichtig, Gefahren zu erkennen. Sie mussten schnell auf Risiken reagieren. Außerdem wollten sie bei Gefahren andere Menschen warnen. Dafür war es notwendig, schnell viele Informationen weiterzugeben. Mit möglichst wenigen Wörtern sollte möglichst viel gesagt werden. Ansonsten hat negative Sprache keine wirklichen Vorteile. Das kann sich jeder leicht vorstellen. Leute, die immer nur Negatives sagen, sind sicher nicht sehr beliebt. Außerdem wirkt sich negative Sprache auch auf unsere Emotionen aus. Positive Sprache kann dagegen positive Effekte haben. Im Beruf haben Leute, die alles positiv formulieren, mehr Erfolg. Wir sollten unsere Sprache also etwas vorsichtiger benutzen. Denn wir entscheiden, welche Vokabeln wir wählen. Und durch unsere Sprache schaffen wir auch unsere Realität. Also: Sprechen sie positiv!
Wussten Sie das?
Marathi wird zu den indoiranischen Sprachen gezählt. Man spricht es hauptsächlich in West- und Zentralindien. Es ist die Muttersprache von über 70 Millionen Menschen. Das macht Marathi zu einer der 20 am meisten gesprochenen Sprachen dieser Erde. Marathi benutzt die gleiche Buchstabenschrift wie Hindi, nämlich Devanagari. In ihr hat jeder Laut genau ein Zeichen. Insgesamt existieren 12 Vokale und 36 Konsonanten. Die Zahlen sind im Marathi nicht ganz einfach. Denn für jede Zahl von 1 bis 100 gibt es einen eigenen Begriff. Aus diesem Grund muss man jede Zahl einzeln erlernen. Im Marathi gibt es 42 verschiedene Dialekte. An ihnen kann man sehen, wie sich die Sprache entwickelt hat. Das Besondere am Marathi ist seine sehr lange literarische Tradition. So gibt es Texte, die bereits mehr als 1000 Jahre alt sind. Wer Interesse an der faszinierenden Geschichte Indiens hat, sollte sich also Marathi anschauen!