Φράσεις

el Ποτά   »   fr Les boissons

12 [δώδεκα]

Ποτά

Ποτά

12 [douze]

Les boissons

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γαλλικά Παίζω Περισσότερο
(Εγώ) Πίνω τσάι. Je --is d---h-. Je bois du thé. J- b-i- d- t-é- --------------- Je bois du thé. 0
(Εγώ) Πίνω καφέ. Je -o---d- ca-é. Je bois du café. J- b-i- d- c-f-. ---------------- Je bois du café. 0
(Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. Je boi--de -’-a- ---éra--. Je bois de l’eau minérale. J- b-i- d- l-e-u m-n-r-l-. -------------------------- Je bois de l’eau minérale. 0
Πίνεις το τσάι με λεμόνι; Bo-s----du t---a--ci---- ? Bois-tu du thé au citron ? B-i---u d- t-é a- c-t-o- ? -------------------------- Bois-tu du thé au citron ? 0
Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; B--s--u d--ca-é --e---- -uc-e ? Bois-tu du café avec du sucre ? B-i---u d- c-f- a-e- d- s-c-e ? ------------------------------- Bois-tu du café avec du sucre ? 0
Πίνεις το νερό με πάγο; V----t- de --eau---e- -es-g-aç-ns-? Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? V-u---u d- l-e-u a-e- d-s g-a-o-s ? ----------------------------------- Veux-tu de l’eau avec des glaçons ? 0
Εδώ γίνεται ένα πάρτι. I- y a-u-- --t- -ci. Il y a une fête ici. I- y a u-e f-t- i-i- -------------------- Il y a une fête ici. 0
Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. Les --ns b-i---t-d- -ha--agne. Les gens boivent du champagne. L-s g-n- b-i-e-t d- c-a-p-g-e- ------------------------------ Les gens boivent du champagne. 0
Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. Le- ---- --iv--t--u ------ d------ière. Les gens boivent du vin et de la bière. L-s g-n- b-i-e-t d- v-n e- d- l- b-è-e- --------------------------------------- Les gens boivent du vin et de la bière. 0
Πίνεις αλκοόλ; B-is-t--de-l--lc-ol-? Bois-tu de l’alcool ? B-i---u d- l-a-c-o- ? --------------------- Bois-tu de l’alcool ? 0
Πίνεις ουίσκι; Bo---tu--u --is-y ? Bois-tu du whisky ? B-i---u d- w-i-k- ? ------------------- Bois-tu du whisky ? 0
Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; B-i---- du coc- ave- -----um ? Bois-tu du coca avec du rhum ? B-i---u d- c-c- a-e- d- r-u- ? ------------------------------ Bois-tu du coca avec du rhum ? 0
Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. Je n--i---p-- ----h-m-ag--. Je n’aime pas le champagne. J- n-a-m- p-s l- c-a-p-g-e- --------------------------- Je n’aime pas le champagne. 0
Δεν μου αρέσει το κρασί. Je n-a-me p-s -e vi-. Je n’aime pas le vin. J- n-a-m- p-s l- v-n- --------------------- Je n’aime pas le vin. 0
Δεν μου αρέσει η μπύρα. Je--’-i-e--a- l-----r-. Je n’aime pas la bière. J- n-a-m- p-s l- b-è-e- ----------------------- Je n’aime pas la bière. 0
Στο μωρό αρέσει το γάλα. Le--é-é -im- l- l--t. Le bébé aime le lait. L- b-b- a-m- l- l-i-. --------------------- Le bébé aime le lait. 0
Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. L--------aim- -- c---o ---l--j-s--e--omme. L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. L-e-f-n- a-m- l- c-c-o e- l- j-s d- p-m-e- ------------------------------------------ L’enfant aime le cacao et le jus de pomme. 0
Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. La ---m----m- -e--us -’oran-e e- l----s-d- p------ou-s-. La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. L- f-m-e a-m- l- j-s d-o-a-g- e- l- j-s d- p-m-l-m-u-s-. -------------------------------------------------------- La femme aime le jus d’orange et le jus de pamplemousse. 0

Τα σήματα ως γλώσσα

Οι γλώσσες αναπτύχθηκαν από τους ανθρώπους για να επικοινωνούν μεταξύ τους. Ακόμα και οι κωφοί και οι βαρήκοοι έχουν την γλώσσα τους. Πρόκειται για την νοηματική γλώσσα, η οποία είναι η βασική γλώσσα όλων τωνκωφών. Αποτελείται από συνδυασμούς νοημάτων. Έτσι είναι μια οπτική γλώσσα και επομένως ''ορατή''. Άρα, η νοηματική γλώσσα είναι διεθνώς κατανοητή; Όχι, γιατί ακόμα και στα νοήματα υπάρχουν διαφορετικές, εθνικές γλώσσες. Κάθε χώρα έχει τη δική της νοηματική γλώσσα. Και αυτή επηρεάζεται από τον πολιτισμό της χώρας. Διότι η γλώσσα επηρεάζεται πάντα από την κουλτούρα. Αυτό ισχύει και για τις γλώσσες που δεν ομιλούνται. Υπάρχει πάντως μια διεθνής νοηματική γλώσσα. Αλλά τα νοήματά της είναι λίγο πιο σύνθετα. Ωστόσο, οι εθνικές νοηματικές γλώσσες μοιάζουν μεταξύ τους. Πολλά νοήματα είναι εικονικά. Προσανατολίζονται στο να δείξουν τη μορφή του αντικειμένου το οποίο αντιπροσωπεύουν. Η πιο διαδεδομένη νοηματική γλώσσα είναι η Αμερικανική Νοηματική Γλώσσα. Οι νοηματικές γλώσσες θεωρούνται ολοκληρωμένες γλώσσες. Έχουν τη δική τους γραμματική. Αυτή όμως διαφέρει από τη γραμματική των προφορικών γλωσσών. Για αυτόν τον λόγο, δεν μπορεί να μεταφράσει κανείς τη νοηματική γλώσσα λέξη προς λέξη. Αλλά υπάρχουν διερμηνείς της νοηματικής γλώσσας. Με την νοηματική γλώσσα οι πληροφορίες μεταδίδονται παράλληλα. Αυτό σημαίνει ότι ένα μεμονωμένο νοήμα μπορεί να εκφράσει μια ολόκληρη πρόταση. Στη νοηματική γλώσσα υπάρχουν και διάλεκτοι. Οι τοπικές ιδιατερότητες έχουν τα δικά τους νοήματα. Και κάθε νοηματική γλώσσα έχει το δικό της τονισμό και την δική της μελωδία. Ισχύει και στη νοηματική: Η καταγωγή μας φαίνεται από την προφορά μας!
Ξέρατε ότι?
Τα εσθονικά ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Είναι λοιπόν συγγενικά με τα ουγγρικά και τα φινλανδικά. Όμως ομοιότητες με τα ουγγρικά είναι δύσκολα αναγνωρίσιμες. Πολλοί νομίζουν ότι τα εσθονικά μοιάζουνε με τα λετονικά και τα λιθουανικά. Αυτό όμως είναι απόλυτα λάθος. Διότι αυτές οι δύο γλώσσες ανήκουν σε μια τελείως διαφορετική οικογένεια γλωσσών. Τα εσθονικά δεν έχουν γένη στη γραμματική τους. Δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ θηλυκού και αρσενικού. Αντί για αυτό υπάρχουν 14 διαφορετικές πτώσεις. Η ορθογραφία των εσθονικών δεν είναι πολύ δύσκολη. Προσαρμόζεται σύμφωνα με την προφορά. Αυτή θα ήταν καλό να εξασκηθεί με κάποιον που έχει τα εσθονικά ως μητρική γλώσσα. Όποιος θέλει να μάθει εσθονικά, χρειάζεται πειθαρχία και λίγη υπομονή. Οι Εσθονοί δε δίνουν και μεγάλη σημασία σε μικρά λάθη των ξένων… Χαίρονται για οποιονδήποτε ενδιαφέρεται για τη γλώσσα τους!