Φράσεις

el Ποτά   »   ko 음료들

12 [δώδεκα]

Ποτά

Ποτά

12 [열둘]

12 [yeoldul]

음료들

eumlyodeul

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
(Εγώ) Πίνω τσάι. 저--차--마--. 저_ 차_ 마___ 저- 차- 마-요- ---------- 저는 차를 마셔요. 0
j-o---n-c--l--- masy---o. j______ c______ m________ j-o-e-n c-a-e-l m-s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaleul masyeoyo.
(Εγώ) Πίνω καφέ. 저----를 마-요. 저_ 커__ 마___ 저- 커-를 마-요- ----------- 저는 커피를 마셔요. 0
j---eu---------ul ma-y-oy-. j______ k________ m________ j-o-e-n k-o-i-e-l m-s-e-y-. --------------------------- jeoneun keopileul masyeoyo.
(Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. 저--생-를 -셔요. 저_ 생__ 마___ 저- 생-를 마-요- ----------- 저는 생수를 마셔요. 0
j-o--u- s-engs-l--l-masy----. j______ s__________ m________ j-o-e-n s-e-g-u-e-l m-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun saengsuleul masyeoyo.
Πίνεις το τσάι με λεμόνι; 당-은 -에--몬- -어---요? 당__ 차_ 레__ 넣_ 마___ 당-은 차- 레-을 넣- 마-요- ------------------ 당신은 차에 레몬을 넣어 마셔요? 0
da---i---un -h-----e----eu----oh-e- m-syeoyo? d__________ c____ l________ n______ m________ d-n-s-n-e-n c-a-e l-m-n-e-l n-o---o m-s-e-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun cha-e lemon-eul neoh-eo masyeoyo?
Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; 당-은--피에 -탕-----마셔-? 당__ 커__ 설__ 넣_ 마___ 당-은 커-에 설-을 넣- 마-요- ------------------- 당신은 커피에 설탕을 넣어 마셔요? 0
dangsin-------op-e -e---a-g--ul---oh--o -----o--? d__________ k_____ s___________ n______ m________ d-n-s-n-e-n k-o-i- s-o-t-n---u- n-o---o m-s-e-y-? ------------------------------------------------- dangsin-eun keopie seoltang-eul neoh-eo masyeoyo?
Πίνεις το νερό με πάγο; 당-은 물- 얼음을-넣--마셔요? 당__ 물_ 얼__ 넣_ 마___ 당-은 물- 얼-을 넣- 마-요- ------------------ 당신은 물에 얼음을 넣어 마셔요? 0
d-ng-in---- mu-----ol---m-eu- ne----- mas-e---? d__________ m____ e__________ n______ m________ d-n-s-n-e-n m-l-e e-l-e-m-e-l n-o---o m-s-e-y-? ----------------------------------------------- dangsin-eun mul-e eol-eum-eul neoh-eo masyeoyo?
Εδώ γίνεται ένα πάρτι. 여- ----있-요. 여_ 파__ 있___ 여- 파-가 있-요- ----------- 여기 파티가 있어요. 0
yeo---p--i-- i---e-y-. y____ p_____ i________ y-o-i p-t-g- i-s-e-y-. ---------------------- yeogi patiga iss-eoyo.
Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. 사-들--샴--- -셔-. 사___ 샴___ 마___ 사-들- 샴-인- 마-요- -------------- 사람들은 샴페인을 마셔요. 0
s-l--de---e-n-s-ampei----- --s--o--. s____________ s___________ m________ s-l-m-e-l-e-n s-a-p-i---u- m-s-e-y-. ------------------------------------ salamdeul-eun syampein-eul masyeoyo.
Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. 사----와-- 맥주를-마셔-. 사___ 와__ 맥__ 마___ 사-들- 와-과 맥-를 마-요- ----------------- 사람들은 와인과 맥주를 마셔요. 0
sala-deul--u--wa-n--a ---gj--------syeo--. s____________ w______ m_________ m________ s-l-m-e-l-e-n w-i-g-a m-e-j-l-u- m-s-e-y-. ------------------------------------------ salamdeul-eun waingwa maegjuleul masyeoyo.
Πίνεις αλκοόλ; 당---술- 마-요? 당__ 술_ 마___ 당-은 술- 마-요- ----------- 당신은 술을 마셔요? 0
d----i--e-------e-- ma-y--y-? d__________ s______ m________ d-n-s-n-e-n s-l-e-l m-s-e-y-? ----------------------------- dangsin-eun sul-eul masyeoyo?
Πίνεις ουίσκι; 당-은 위--를 마-요? 당__ 위___ 마___ 당-은 위-키- 마-요- ------------- 당신은 위스키를 마셔요? 0
dan-si---un --se-ki---- --s--o--? d__________ w__________ m________ d-n-s-n-e-n w-s-u-i-e-l m-s-e-y-? --------------------------------- dangsin-eun wiseukileul masyeoyo?
Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; 당신은 콜-에 -주-------요? 당__ 콜__ 럼__ 넣_ 마___ 당-은 콜-에 럼-를 넣- 마-요- ------------------- 당신은 콜라에 럼주를 넣어 마셔요? 0
d-ng-i---u---oll--e-l--m-----l-n-o---o --sy-oyo? d__________ k______ l_________ n______ m________ d-n-s-n-e-n k-l-a-e l-o-j-l-u- n-o---o m-s-e-y-? ------------------------------------------------ dangsin-eun kolla-e leomjuleul neoh-eo masyeoyo?
Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. 저--샴-인을------요. 저_ 샴___ 안 좋____ 저- 샴-인- 안 좋-해-. --------------- 저는 샴페인을 안 좋아해요. 0
j--neu----am-ein-e-l--n-jo----aeyo. j______ s___________ a_ j__________ j-o-e-n s-a-p-i---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------- jeoneun syampein-eul an joh-ahaeyo.
Δεν μου αρέσει το κρασί. 저는 -인- 안 -아-요. 저_ 와__ 안 좋____ 저- 와-을 안 좋-해-. -------------- 저는 와인을 안 좋아해요. 0
jeo-eun wa---eu---n -----h-e--. j______ w_______ a_ j__________ j-o-e-n w-i---u- a- j-h-a-a-y-. ------------------------------- jeoneun wain-eul an joh-ahaeyo.
Δεν μου αρέσει η μπύρα. 저는 --를 안 좋아해요. 저_ 맥__ 안 좋____ 저- 맥-를 안 좋-해-. -------------- 저는 맥주를 안 좋아해요. 0
je-n-un --egjuleul an ----aha---. j______ m_________ a_ j__________ j-o-e-n m-e-j-l-u- a- j-h-a-a-y-. --------------------------------- jeoneun maegjuleul an joh-ahaeyo.
Στο μωρό αρέσει το γάλα. 아기- 우유------. 아__ 우__ 좋____ 아-가 우-를 좋-해-. ------------- 아기가 우유를 좋아해요. 0
agi-a uyuleu- joh-a---yo. a____ u______ j__________ a-i-a u-u-e-l j-h-a-a-y-. ------------------------- agiga uyuleul joh-ahaeyo.
Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. 아---코--- 사과--를--아--. 아__ 코___ 사____ 좋____ 아-가 코-아- 사-주-를 좋-해-. -------------------- 아이가 코코아와 사과주스를 좋아해요. 0
ai---ko---w-----waju-----ul-joh--h--yo. a___ k______ s_____________ j__________ a-g- k-k-a-a s-g-a-u-e-l-u- j-h-a-a-y-. --------------------------------------- aiga kokoawa sagwajuseuleul joh-ahaeyo.
Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. 여-가 오렌-와--몽주스를---해-. 여__ 오___ 자____ 좋____ 여-가 오-지- 자-주-를 좋-해-. -------------------- 여자가 오렌지와 자몽주스를 좋아해요. 0
ye-jag------ji------on-ju-eule-l -o--a-a-yo. y______ o_______ j______________ j__________ y-o-a-a o-e-j-w- j-m-n-j-s-u-e-l j-h-a-a-y-. -------------------------------------------- yeojaga olenjiwa jamongjuseuleul joh-ahaeyo.

Τα σήματα ως γλώσσα

Οι γλώσσες αναπτύχθηκαν από τους ανθρώπους για να επικοινωνούν μεταξύ τους. Ακόμα και οι κωφοί και οι βαρήκοοι έχουν την γλώσσα τους. Πρόκειται για την νοηματική γλώσσα, η οποία είναι η βασική γλώσσα όλων τωνκωφών. Αποτελείται από συνδυασμούς νοημάτων. Έτσι είναι μια οπτική γλώσσα και επομένως ''ορατή''. Άρα, η νοηματική γλώσσα είναι διεθνώς κατανοητή; Όχι, γιατί ακόμα και στα νοήματα υπάρχουν διαφορετικές, εθνικές γλώσσες. Κάθε χώρα έχει τη δική της νοηματική γλώσσα. Και αυτή επηρεάζεται από τον πολιτισμό της χώρας. Διότι η γλώσσα επηρεάζεται πάντα από την κουλτούρα. Αυτό ισχύει και για τις γλώσσες που δεν ομιλούνται. Υπάρχει πάντως μια διεθνής νοηματική γλώσσα. Αλλά τα νοήματά της είναι λίγο πιο σύνθετα. Ωστόσο, οι εθνικές νοηματικές γλώσσες μοιάζουν μεταξύ τους. Πολλά νοήματα είναι εικονικά. Προσανατολίζονται στο να δείξουν τη μορφή του αντικειμένου το οποίο αντιπροσωπεύουν. Η πιο διαδεδομένη νοηματική γλώσσα είναι η Αμερικανική Νοηματική Γλώσσα. Οι νοηματικές γλώσσες θεωρούνται ολοκληρωμένες γλώσσες. Έχουν τη δική τους γραμματική. Αυτή όμως διαφέρει από τη γραμματική των προφορικών γλωσσών. Για αυτόν τον λόγο, δεν μπορεί να μεταφράσει κανείς τη νοηματική γλώσσα λέξη προς λέξη. Αλλά υπάρχουν διερμηνείς της νοηματικής γλώσσας. Με την νοηματική γλώσσα οι πληροφορίες μεταδίδονται παράλληλα. Αυτό σημαίνει ότι ένα μεμονωμένο νοήμα μπορεί να εκφράσει μια ολόκληρη πρόταση. Στη νοηματική γλώσσα υπάρχουν και διάλεκτοι. Οι τοπικές ιδιατερότητες έχουν τα δικά τους νοήματα. Και κάθε νοηματική γλώσσα έχει το δικό της τονισμό και την δική της μελωδία. Ισχύει και στη νοηματική: Η καταγωγή μας φαίνεται από την προφορά μας!
Ξέρατε ότι?
Τα εσθονικά ανήκουν στις Φιννοουγγρικές γλώσσες. Είναι λοιπόν συγγενικά με τα ουγγρικά και τα φινλανδικά. Όμως ομοιότητες με τα ουγγρικά είναι δύσκολα αναγνωρίσιμες. Πολλοί νομίζουν ότι τα εσθονικά μοιάζουνε με τα λετονικά και τα λιθουανικά. Αυτό όμως είναι απόλυτα λάθος. Διότι αυτές οι δύο γλώσσες ανήκουν σε μια τελείως διαφορετική οικογένεια γλωσσών. Τα εσθονικά δεν έχουν γένη στη γραμματική τους. Δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ θηλυκού και αρσενικού. Αντί για αυτό υπάρχουν 14 διαφορετικές πτώσεις. Η ορθογραφία των εσθονικών δεν είναι πολύ δύσκολη. Προσαρμόζεται σύμφωνα με την προφορά. Αυτή θα ήταν καλό να εξασκηθεί με κάποιον που έχει τα εσθονικά ως μητρική γλώσσα. Όποιος θέλει να μάθει εσθονικά, χρειάζεται πειθαρχία και λίγη υπομονή. Οι Εσθονοί δε δίνουν και μεγάλη σημασία σε μικρά λάθη των ξένων… Χαίρονται για οποιονδήποτε ενδιαφέρεται για τη γλώσσα τους!