Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   fr grand – petit

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [soixante-huit]

grand – petit

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γαλλικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό gr-nd et---t-t g____ e_ p____ g-a-d e- p-t-t -------------- grand et petit 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. L--lép-----est gran-. L_________ e__ g_____ L-é-é-h-n- e-t g-a-d- --------------------- L’éléphant est grand. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. L-------s -st pe----. L_ s_____ e__ p______ L- s-u-i- e-t p-t-t-. --------------------- La souris est petite. 0
σκοτεινός και φωτεινός s-m-r---- cla-r s_____ e_ c____ s-m-r- e- c-a-r --------------- sombre et clair 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. L- n--t--s---o--re. L_ n___ e__ s______ L- n-i- e-t s-m-r-. ------------------- La nuit est sombre. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. L- --ur e-t cl-i-. L_ j___ e__ c_____ L- j-u- e-t c-a-r- ------------------ Le jour est clair. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) vi--- e--je--e v____ e_ j____ v-e-x e- j-u-e -------------- vieux et jeune 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. N-t-- -------è-- est tr-- v-e--. N____ g_________ e__ t___ v_____ N-t-e g-a-d-p-r- e-t t-è- v-e-x- -------------------------------- Notre grand-père est très vieux. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. Il y-- -0 -n- il ---i---n--r- --un-. I_ y a 7_ a__ i_ é____ e_____ j_____ I- y a 7- a-s i- é-a-t e-c-r- j-u-e- ------------------------------------ Il y a 70 ans il était encore jeune. 0
όμορφος και άσχημος be-u-------d b___ e_ l___ b-a- e- l-i- ------------ beau et laid 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. L---------n-es- --au. L_ p_______ e__ b____ L- p-p-l-o- e-t b-a-. --------------------- Le papillon est beau. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. L’a--ig-ée-es- --ide. L_________ e__ l_____ L-a-a-g-é- e-t l-i-e- --------------------- L’araignée est laide. 0
χοντρός και αδύνατος gro- -- maig-e g___ e_ m_____ g-o- e- m-i-r- -------------- gros et maigre 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. Un--fe--- d- ce-t -- est---o-s-. U__ f____ d_ c___ k_ e__ g______ U-e f-m-e d- c-n- k- e-t g-o-s-. -------------------------------- Une femme de cent kg est grosse. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. Un--o--- d--c--q--n------e-- m-i--e. U_ h____ d_ c________ k_ e__ m______ U- h-m-e d- c-n-u-n-e k- e-t m-i-r-. ------------------------------------ Un homme de cinquante kg est maigre. 0
ακριβό και φτηνό che---- b-n --rché c___ e_ b__ m_____ c-e- e- b-n m-r-h- ------------------ cher et bon marché 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. L’a-t-m---l---s-------. L___________ e__ c_____ L-a-t-m-b-l- e-t c-è-e- ----------------------- L’automobile est chère. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Le j-u--a--e-t--on-mar-hé. L_ j______ e__ b__ m______ L- j-u-n-l e-t b-n m-r-h-. -------------------------- Le journal est bon marché. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...