Buku frase

id Di bandara   »   da I lufthavnen

35 [tiga puluh lima]

Di bandara

Di bandara

35 [femogtredive]

I lufthavnen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
Saya ingin memesan penerbangan ke Athena. Je---i--ge-n- -es-il---e---u--til--th--. J__ v__ g____ b_______ e_ t__ t__ A_____ J-g v-l g-r-e b-s-i-l- e- t-r t-l A-h-n- ---------------------------------------- Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. 0
Apakah ini penerbangan langsung? Er d-t--n-d---k-e-f---ni--? E_ d__ e_ d______ f________ E- d-t e- d-r-k-e f-y-n-n-? --------------------------- Er det en direkte flyvning? 0
Tolong tempatnya di dekat jendela, tidak merokok. En plad--v-------u--,-ikkeryge-,-ta-. E_ p____ v__ v_______ i_________ t___ E- p-a-s v-d v-n-u-t- i-k-r-g-r- t-k- ------------------------------------- En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. 0
Saya ingin mengonfirmasi reservasi saya. Je- vil g------ekræ----m-n r--e-----o-. J__ v__ g____ b_______ m__ r___________ J-g v-l g-r-e b-k-æ-t- m-n r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- Jeg vil gerne bekræfte min reservation. 0
Saya ingin membatalkan reservasi saya. Jeg---l ge--- afl-se ----res-rv---o-. J__ v__ g____ a_____ m__ r___________ J-g v-l g-r-e a-l-s- m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------- Jeg vil gerne aflyse min reservation. 0
Saya ingin memesan kembali reservasi saya. Je- --- g-r-e-æ---e-min r-se-vati-n. J__ v__ g____ æ____ m__ r___________ J-g v-l g-r-e æ-d-e m-n r-s-r-a-i-n- ------------------------------------ Jeg vil gerne ændre min reservation. 0
Kapan pesawat berikutnya terbang ke Roma? H-ornå---å---et-n-st- ------l R-m? H______ g__ d__ n____ f__ t__ R___ H-o-n-r g-r d-t n-s-e f-y t-l R-m- ---------------------------------- Hvornår går det næste fly til Rom? 0
Apa ada dua kursi yang masih kosong? Er---r-s-ad-g to l--i-e--l--s--? E_ d__ s_____ t_ l_____ p_______ E- d-r s-a-i- t- l-d-g- p-a-s-r- -------------------------------- Er der stadig to ledige pladser? 0
Tidak, hanya ada satu kursi yang masih kosong. N-j,--- har --- en-led-- plad---ilb-g-. N___ v_ h__ k__ e_ l____ p____ t_______ N-j- v- h-r k-n e- l-d-g p-a-s t-l-a-e- --------------------------------------- Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. 0
Kapan kita mendarat? Hvor--r-l----r vi? H______ l_____ v__ H-o-n-r l-n-e- v-? ------------------ Hvornår lander vi? 0
Kapan kita sampai di sana? H----å---r vi --r? H______ e_ v_ d___ H-o-n-r e- v- d-r- ------------------ Hvornår er vi der? 0
Kapan ada bus yang pergi ke pusat kota? H----år-g----er-en b-s ----ce---u-? H______ g__ d__ e_ b__ t__ c_______ H-o-n-r g-r d-r e- b-s t-l c-n-r-m- ----------------------------------- Hvornår går der en bus til centrum? 0
Apakah ini koper Anda? Er de- -in k-ff--t? E_ d__ d__ k_______ E- d-t d-n k-f-e-t- ------------------- Er det din kuffert? 0
Apakah ini tas Anda? E- -et -i--t-s-e? E_ d__ d__ t_____ E- d-t d-n t-s-e- ----------------- Er det din taske? 0
Apakah ini bagasi Anda? Er--e- d---------? E_ d__ d__ b______ E- d-t d-n b-g-g-? ------------------ Er det din bagage? 0
Berapa bagasi yang dapat saya bawa? Hvo- -eg-t---g--- m- -eg ta-e ---? H___ m____ b_____ m_ j__ t___ m___ H-o- m-g-t b-g-g- m- j-g t-g- m-d- ---------------------------------- Hvor meget bagage må jeg tage med? 0
Dua puluh kilo. T--- k---. T___ k____ T-v- k-l-. ---------- Tyve kilo. 0
Apa, hanya dua puluh kilo? H-a----u- t--- k-lo? H____ K__ t___ k____ H-a-? K-n t-v- k-l-? -------------------- Hvad? Kun tyve kilo? 0

Belajar mengubah otak

Mereka yang melakukan latihan fisik biasanya membentuk tubuh mereka. Tetapi nampaknya juga mungkin untuk melatih otak seseorang. Itu berarti dibutuhkan lebih dari sekedar bakat untuk belajar bahasa. Karena itu sama pentingnya untuk berlatih secara teratur. Karena latihan dapat mempengaruhi struktur-struktur otak secara positif. Tentu saja, bakat khusus bahasa biasanya diwariskan secara turun-temurun. Namun demikian, latihan intensif juga dapat mengubah struktur otak tertentu. Volume pusat bicara menjadi meningkat. Sel-sel saraf orang yang banyak berlatih juga berubah. Telah lama dipercaya bahwa otak itu tidak bisa diubah. Kepercayaanya adalah: Apa yang tidak kita pelajari pada waktu kanak-kanak, maka itu tidak akan pernah kita pelajari. Meskipun begitu, para peneliti otak telah sampai pada suatu kesimpulan yang sama sekali berbeda. Mereka mampu menunjukkan bahwa otak kita tetap cerdas seumur hidup. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti otot. Oleh karena itu otak dapat terus tumbuh sampai usia tua. Setiap masukan diproses dalam otak. Tapi ketika otak tersebut berlatih, maka ia memproses masukan jauh lebih baik. Artinya, ia bekerja lebih cepat dan efisien. Prinsip ini berlaku setara baik untuk anak muda maupun orang tua. Tapi itu tidak diperintahkan untuk orang belajar demi melatih otak. Membaca juga merupakan latihan yang sangat baik. Literatur yang menantang khususnya, akan merangsang pusat bicara kita. Ini berarti bahwa kosakata kita akan bertambah banyak. Selain itu, perasaan kita terhadap bahasa juga meningkat. Yang menarik adalah tidak hanya pusat bicara yang memproses bahasa. Bagian yang mengontrol keterampilan motorik juga memproses materi baru. Oleh karena itu penting untuk merangsang seluruh otak sesering mungkin. Jadi: Latihlah tubuh DAN otak Anda!
Tahukah kamu?
Bahasa Portugis termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan Bahasa Spanyol dan Catalan. Bahasa ini berkembang dari bahasa Latin Kasar dari para tentara Romawi. Bahasa Portugis Eropa adalah bahasa asli dari sekitar 10 juta orang. Bahasa ini juga merupakan bahasa yang penting di dunia. Hal ini disebabkan oleh kekuasaan kolonial Portugal pada zaman dahulu. Negara maritim ini membawa bahasanya ke benua lain pada abad ke-15 dan ke-16. Bahasa Portugis saat ini masih dipakai di beberapa bagian benua Afrika dan Asia. Negara-negara di benua ini cenderung menggunakan Bahasa Portugis Eropa. Hal ini berbeda dengan di Brasil. Bahasa Portugis yang digunakan di sana menunjukkan beberapa karakteristik berbeda, dan dianggap sebagai bentuk bahasa tersendiri. Meskipun begitu, orang Portugal dan Brasil biasanya memahami satu sama lain dengan baik. Secara keseluruhan 240 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Portugis. Selain itu, ada sekitar 20 bahasa Creole yang berasal dari bahasa Portugis. Bahasa Portugis saat ini termasuk salah satu bahasa dunia.