Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở trong quán ăn 1   »   ku Li restoranê 1

29 [Hai mươi chín]

Ở trong quán ăn 1

Ở trong quán ăn 1

29 [bîst û neh]

Li restoranê 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kurd (Kurmanji) Chơi Thêm
Bàn này còn trống không? Mas--v--- ye? M___ v___ y__ M-s- v-l- y-? ------------- Mase vala ye? 0
Tôi muốn xin tờ thực đơn. Me-ûyê-dixwaz--. M_____ d________ M-n-y- d-x-a-i-. ---------------- Menûyê dixwazim. 0
Bạn có thể giới thiệu cho tôi món gì? Hûn-di-a--- ç---ê---y-r --k--? H__ d______ ç_ p_______ b_____ H-n d-k-r-n ç- p-ş-i-a- b-k-n- ------------------------------ Hûn dikarin çi pêşniyar bikin? 0
Tôi muốn một cốc / ly bia. Bîra--k- -i-w-z--. B_______ d________ B-r-y-k- d-x-a-i-. ------------------ Bîrayekê dixwazim. 0
Tôi muốn một cốc / ly nước khoáng. A-b--be------ ----azi-. A____________ d________ A-b-r-e-î-e-ê d-x-a-i-. ----------------------- Avberbesîyekê dixwazim. 0
Tôi muốn một cốc / ly nước cam. Ava p-rtqa-an d--w----. A__ p________ d________ A-a p-r-q-l-n d-x-a-i-. ----------------------- Ava pirtqalan dixwazim. 0
Tôi muốn một cốc / ly cà phê. Qe---yek-----w--i-. Q________ d________ Q-h-e-e-ê d-x-a-i-. ------------------- Qehweyekê dixwazim. 0
Tôi muốn một cốc / ly cà phê với sữa. Qeh-eye-- -i ş------w--im. Q________ b_ ş__ d________ Q-h-e-e-e b- ş-r d-x-a-i-. -------------------------- Qehweyeke bi şîr dixwazim. 0
Xin đường ạ! J- k-re-- -- -i ---ir J_ k_____ w_ b_ ş____ J- k-r-m- w- b- ş-k-r --------------------- Ji kerema we bi şekir 0
Tôi muốn một chén / ly trà. Çay--ê ---w-z--. Ç_____ d________ Ç-y-k- d-x-a-i-. ---------------- Çayekê dixwazim. 0
Tôi muốn một ly trà với chanh. Çaye------mû-î -i--a--m. Ç_____ l______ d________ Ç-y-k- l-y-û-î d-x-a-i-. ------------------------ Çayeke leymûnî dixwazim. 0
Tôi muốn một ly trà với sữa. Çaye-e -- şîr d-xw-z-m. Ç_____ b_ ş__ d________ Ç-y-k- b- ş-r d-x-a-i-. ----------------------- Çayeke bi şîr dixwazim. 0
Bạn có thuốc lá không? C--ar-ya w- --ye? C_______ w_ h____ C-x-r-y- w- h-y-? ----------------- Cixareya we heye? 0
Bạn có gạt tàn không? Xw------ka w- h---? X_________ w_ h____ X-e-î-a-k- w- h-y-? ------------------- Xwelîdanka we heye? 0
Bạn có bật lửa không? A---ê----he-e? A____ w_ h____ A-i-ê w- h-y-? -------------- Agirê we heye? 0
Tôi cần cái dĩa / nĩa. Ç-rtil- -in --- e. Ç______ m__ k__ e_ Ç-r-i-a m-n k-m e- ------------------ Çartila min kêm e. 0
Tôi cần con dao. Kêr--m-- kêm--. K___ m__ k__ e_ K-r- m-n k-m e- --------------- Kêra min kêm e. 0
Tôi cần cái thìa / muỗng. K--ç-yê-mi- kêm e. K______ m__ k__ e_ K-v-i-ê m-n k-m e- ------------------ Kevçiyê min kêm e. 0

Ngữ pháp ngăn chặn những lời nói dối!

Mỗi ngôn ngữ đều có các đặc điểm nhất định. Nhưng một số ngôn ngữ còn có những đặc điểm độc nhất trên toàn thế giới. Ngôn ngữ Trio là một trong số đó. Trio là một tiếng Mỹ bản địa ở Nam Mỹ. Khoảng 2.000 người ở Brazil và Suriname nói tiếng này. Ngữ pháp là điều khiến ngôn ngữ Trio trở nên đặc biệt. Bởi vì nó buộc người nói phải luôn nói sự thật. Cái gọi là hậu tố bắt buộc có vai trò thể hiện điều này. Hậu tố này được thêm vào động từ trong ngôn ngữ Trio. Nó cho biết câu đó phản ánh sự thật ở mức nào. Một ví dụ đơn giản giải thích chính xác về điều này. Ví dụ câu ‘The child went to school.’ (Đứa trẻ đi học.) Trong tiếng Trio, người nói phải thêm một hậu tốt nào đó vào động từ. Thông qua hậu tố đó, anh ta có thể cho biết rằng chính anh ta đã nhìn thấy đứa trẻ. Nhưng anh ta cũng có thể cho biết rằng anh ta chỉ biết điều đó qua nói chuyện với người khác. Hoặc qua hậu tố đó, anh ta muốn nói rằng anh ta biết đó là một lời nói dối. Vì vậy, người nói phải cam kết điều anh ta nói ra. Có nghĩa là, anh ta phải cho biết sự thật của câu nói đó là như thế nào. Như vậy anh không thể giữ bất cứ điều gì là bí mật hay tô vẽ bất cứ điều gì. Nếu một người nói tiếng Trio để ngỏ động từ, anh ta bị coi là một kẻ nói dối. Ở Suriname, ngôn ngữ chính thức là tiếng Hà Lan. Công tác dịch từ tiếng Hà Lan sang tiếng Trio thường rất khó. Bởi vì hầu hết các ngôn ngữ đều không chính xác bằng. Chúng tạo điều kiện cho người nói được hững hờ. Do đó, thông dịch viên không phải luôn cam kết những gì họ đang nói. Do vậy giao tiếp với người nói tiếng Trio rất khó khăn. Có lẽ hậu tố frustrative cũng sẽ hữu ích trong các ngôn ngữ khác!? Không chỉ trong ngôn ngữ chính trị ...