Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Giao thông công cộng khu vực gần   »   ku Veguhestina navbajarî

36 [Ba mươi sáu]

Giao thông công cộng khu vực gần

Giao thông công cộng khu vực gần

36 [sî û şeş]

Veguhestina navbajarî

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kurd (Kurmanji) Chơi Thêm
Bến / trạm xe buýt ở đâu? R-------ha -tob--ê-l--ku-ye? R_________ o______ l_ k_ y__ R-w-s-g-h- o-o-u-ê l- k- y-? ---------------------------- Rawestgeha otobusê li ku ye? 0
Xe buýt nào đi vào trung tâm? K-j-n-o---u- -i-- --v---- ---a-? K____ o_____ d___ n______ b_____ K-j-n o-o-u- d-ç- n-v-n-a b-j-r- -------------------------------- Kîjan otobus diçe navenda bajar? 0
Tôi phải đi tuyến xe buýt nào? D-vê e- l- k-----o----s- -iwa- bib--? D___ e_ l_ k____ o______ s____ b_____ D-v- e- l- k-j-n o-o-u-ê s-w-r b-b-m- ------------------------------------- Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? 0
Tôi có phải đổi tuyến không? V--uh-rîn- m-n --wc---i-e? V_________ m__ h____ d____ V-g-h-r-n- m-n h-w-e d-k-? -------------------------- Veguherîna min hewce dike? 0
Tôi phải đổi xe ở đâu? Div- ---l- -- v-g-h------? D___ e_ l_ k_ v___________ D-v- e- l- k- v-g-h-r-n-m- -------------------------- Divê ez li kû veguherînim? 0
Bao nhiêu tiền một vé xe? Bi-ay- b--êtê -i----e? B_____ b_____ ç____ e_ B-h-y- b-l-t- ç-q-s e- ---------------------- Bihayê bilêtê çiqas e? 0
Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm? He-a-n--e--a -aj-- -e-d---west--- hen-? H___ n______ b____ ç___ r________ h____ H-y- n-v-n-a b-j-r ç-n- r-w-s-g-h h-n-? --------------------------------------- Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? 0
Bạn phải xuống ở đây. D--ê --n--i -ir ---- --bi-. D___ h__ l_ v__ p___ b_____ D-v- h-n l- v-r p-y- b-b-n- --------------------------- Divê hun li vir peya bibin. 0
Bạn phải xuống đằng sau. D-v- -m----paş -ey--bi-. D___ e_ l_ p__ p___ b___ D-v- e- l- p-ş p-y- b-n- ------------------------ Divê em li paş peya bin. 0
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến. T--n- m-t--yê -- -ê-di-5----e-an--e--ê. T____ m______ y_ b_ d_ 5 x______ d_ t__ T-ê-a m-t-o-ê y- b- d- 5 x-l-k-n d- t-. --------------------------------------- Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. 0
Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến. T-a-w--a--ê -i-1--xu-e--- de--ê. T_______ b_ d_ 1_ x______ d_ t__ T-a-w-y- b- d- 1- x-l-k-n d- t-. -------------------------------- Tramweya bê di 10 xulekan de tê. 0
Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến. O-ob--a b--di-15-xu-e--- d--tê. O______ b_ d_ 1_ x______ d_ t__ O-o-u-a b- d- 1- x-l-k-n d- t-. ------------------------------- Otobusa bê di 15 xulekan de tê. 0
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? Metro-a-d----ê -i -a----en----d- r--i--? M______ d_____ d_ s___ ç_____ d_ r______ M-t-o-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? Tr-m-e---daw--ê -i-s--- çe--a- de r-d--e? T_______ d_____ d_ s___ ç_____ d_ r______ T-a-w-y- d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ----------------------------------------- Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy? O--bus--daw--ê -- s-et ç-nd-- d- ra---e? O______ d_____ d_ s___ ç_____ d_ r______ O-o-u-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Bạn có vé xe không? B-l--a--e heye? B_____ w_ h____ B-l-t- w- h-y-? --------------- Bilêta we heye? 0
Vé xe? – Không, tôi không có. Bilêt? --Na,--ine--e. B_____ - N__ t___ y__ B-l-t- - N-, t-n- y-. --------------------- Bilêt? - Na, tine ye. 0
Vây bạn phải trả tiền phạt. Wê ---- d-vê hû- ------ b---n. W_ d___ d___ h__ c_____ b_____ W- d-m- d-v- h-n c-z-y- b-d-n- ------------------------------ Wê demê divê hûn cezayê bidin. 0

Sự phát triển của ngôn ngữ

Lý do vì sao chúng ta nói chuyện với nhau thì rất rõ ràng. Chúng ta muốn trao đổi ý tưởng và hiểu nhau. Mặt khác chính xác ngôn ngữ ra đời như thế nào thì lại chưa rõ ràng. Có nhiều giả thuyết khác nhau về vấn đề này. Có một điều chắc chắn là ngôn ngữ là một hiện tượng rất cũ. Để nói được, điều tiên quyết là một số đặc điểm thể chất nhất định. Ta cần có chúng để tạo thành âm thanh. Thời xa xưa người Nêanđectan đã có khả năng dùng giọng nói. Nhờ vậy họ trở nên khác biệ với động vật. Ngoài ra, cần có chất giọng ấm, vang để phòng vệ. Chất giọng đó có thể giúp một người đe dọa hoặc làm kẻ thù khiếp đảm. Ngày đó con người đã có dụng cụ và lửa. Nhưng phải làm sao để truyền lại những kiến thức này. Lời nói cũng rất quan trọng cho việc săn bắn theo nhóm. Cách đây 2 triệu năm, con người có một cách đơn giản để hiểu nhau. Các yếu tố ngôn ngữ đầu tiên là những ký hiệu và cử chỉ. Nhưng mọi người cũng muốn có thể giao tiếp trong bóng tối nữa. Quan trọng hơn, họ cũng có nhu cầu nói chuyện với nhau mà không cần nhìn. Do đó, tiếng nói phát triển, và nó thay thế các cử chỉ. Ngôn ngữ theo nghĩa hiểu của ngày nay ra đời cách đây ít nhất 50.000 năm. Khi người Homo sapiens rời khỏi châu Phi, họ mang ngôn ngữ đi khắp thế giới. Các ngôn ngữ ở mỗi vùng lại khác biệt nhau. Tức là xuất hiện các hệ ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên, chúng chỉ bao hàm các nguyên tắc cơ bản của hệ thống ngôn ngữ. Các ngôn ngữ đầu tiên đỡ phức tạp hơn nhiều so với ngôn ngữ ngày nay. Chúng được phát triển hơn thông qua ngữ pháp, ngữ âm và ngữ nghĩa. Có thể nói rằng ngôn ngữ khác nhau có những giải pháp khác nhau. Nhưng đều chung một câu hỏi: Làm sao để tôi bộc lộ được điều tôi đang nghĩ?