Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cần – muốn   »   tl kailangan – gusto

69 [Sáu mươi chín]

Cần – muốn

Cần – muốn

69 [animnapu’t siyam]

kailangan – gusto

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Tagalog Chơi Thêm
Tôi cần một cái giường. K-i---gan -- ----am-. K________ k_ n_ k____ K-i-a-g-n k- n- k-m-. --------------------- Kailangan ko ng kama. 0
Tôi muốn ngủ. Gus---k-n- ma-u-og. G____ k___ m_______ G-s-o k-n- m-t-l-g- ------------------- Gusto kong matulog. 0
Ở đây có một cái giường không? M-r-n --ng ---a di--? M____ b___ k___ d____ M-r-n b-n- k-m- d-t-? --------------------- Meron bang kama dito? 0
Tôi cần một cái đèn. K--l-ng-n k- ----la-a-. K________ k_ n_ i______ K-i-a-g-n k- n- i-a-a-. ----------------------- Kailangan ko ng ilawan. 0
Tôi muốn đọc. Gust- k----ma--as-. G____ k___ m_______ G-s-o k-n- m-g-a-a- ------------------- Gusto kong magbasa. 0
Ở đây có một cái đèn không? Ma--o-n -a-- -la--n---t-? M______ b___ i_____ d____ M-y-o-n b-n- i-a-a- d-t-? ------------------------- Mayroon bang ilawan dito? 0
Tôi cần điện thoại. K--la--a- ----g t-le----. K________ k_ n_ t________ K-i-a-g-n k- n- t-l-p-n-. ------------------------- Kailangan ko ng telepono. 0
Tôi muốn gọi điện thoại. Gu----kong ---a-ag. G____ k___ t_______ G-s-o k-n- t-m-w-g- ------------------- Gusto kong tumawag. 0
Ở đây có điện thoại không? M-yr-on----g t--e-------to? M______ b___ t_______ d____ M-y-o-n b-n- t-l-p-n- d-t-? --------------------------- Mayroon bang telepono dito? 0
Tôi cần máy ảnh. K-i-an-an-k- n----m-r-. K________ k_ n_ k______ K-i-a-g-n k- n- k-m-r-. ----------------------- Kailangan ko ng kamera. 0
Tôi muốn chụp ảnh. Gu-to--ong -u---------itr-to. G____ k___ k_____ n_ l_______ G-s-o k-n- k-m-h- n- l-t-a-o- ----------------------------- Gusto kong kumuha ng litrato. 0
Ở đây có máy ảnh không? May-o-n ba-----m--a-d--o? M______ b___ k_____ d____ M-y-o-n b-n- k-m-r- d-t-? ------------------------- Mayroon bang kamera dito? 0
Tôi cần một cái máy tính. Ka---n--- -o -- ----y-t-r. K________ k_ n_ k_________ K-i-a-g-n k- n- k-m-y-t-r- -------------------------- Kailangan ko ng kompyuter. 0
Tôi muốn gửi / gởi thư điện tử. G-----kong -ag-ad--a--- e--il. G____ k___ m________ n_ e_____ G-s-o k-n- m-g-a-a-a n- e-a-l- ------------------------------ Gusto kong magpadala ng email. 0
Ở đây có máy tính không? M----o- --n--k-m-yu--- d---? M______ b___ k________ d____ M-y-o-n b-n- k-m-y-t-r d-t-? ---------------------------- Mayroon bang kompyuter dito? 0
Tôi cần một cái bút bi. Ka-l-n-a- -- n- --n-lat. K________ k_ n_ p_______ K-i-a-g-n k- n- p-n-l-t- ------------------------ Kailangan ko ng panulat. 0
Tôi muốn viết. May-gusto ----g----l--. M__ g____ a____ i______ M-y g-s-o a-o-g i-u-a-. ----------------------- May gusto akong isulat. 0
Ở đây có giấy và bút không? M----o---an- -i-asong pa--l-at------a- ---o? M______ b___ p_______ p____ a_ p______ d____ M-y-o-n b-n- p-r-s-n- p-p-l a- p-n-l-t d-t-? -------------------------------------------- Mayroon bang pirasong papel at panulat dito? 0

Dịch bằng công cụ

Một người phải trả nhiều tiền dể có một văn bản được chuyển dịch. Thông dịch/biên dịch viên chuyên nghiệp lấy giá cao. Dù vậy,việc hiểu được các ngôn ngữ khác ngày càng trở nên quan trọng. Các nhà khoa học máy tính và các nhà ngôn ngữ học máy tính muốn giải quyết vấn đề này. Họ đã nghiên cứu về sự phát triển của công cụ dịch thuật. Ngày nay, có rất nhiều chương trình khác nhau. Nhưng chất lượng của bản dịch máy thường không tốt. Tuy nhiên, đó không phải là lỗi của các lập trình viên! Ngôn ngữ là những cấu trúc rất phức tạp. Mặt khác máy vi tính lại dựa trên nguyên tắc toán học đơn giản. Do đó, chúng không thể xử lý ngôn ngữ luôn chính xác. Một chương trình dịch phải học một ngôn ngữ hoàn toàn. Để được như vậy, các chuyên gia phải dạy cho nó hàng ngàn từ và các quy tắc. Điều đó rõ ràng là không khả thi. Dùng máy tính để tính toán con số dễ dàng hơn. Nó giỏi việc đó. Máy tính có thể tính toán được những cách kết hợp nào là phổ biến. Chẳng hạn nó nhận ra những từ thường ở bên cạnh nhau. Như vậy nó cần phải được cung cấp những văn bản bằng các ngôn ngữ khác nhau. Bằng cách này, nó học những gì là điển hình cho một số ngôn ngữ. Phương pháp thống kê này sẽ cải thiện bản dịch tự động. Tuy nhiên, máy tính không thể thay thế con người. Không máy tính nào có thể bắt chước bộ não con người trong lĩnh vực ngôn ngữ. Vì vậy, dịch giả và phiên dịch viên vẫn sẽ còn phải làm việc còn dài! Trong tương lai, các văn bản đơn giản có thể dịch bởi các máy tính. Nhưng bài hát, thơ ca và văn học vẫn cần yếu tố sống. Những ngôn ngữ đó sinh ra từ cảm xúc của con người. Và nó phải như thế.