언--집에 - -예요?
언_ 집_ 올 거___
언- 집- 올 거-요-
------------
언제 집에 올 거예요? 0 e-nje-ji--e--- g-oy---?e____ j____ o_ g_______e-n-e j-b-e o- g-o-e-o------------------------eonje jib-e ol geoyeyo?
Sau khi anh ấy bị tai nạn, anh ấy đã không làm việc được nữa.
그--사고- - 후-, 더 이상 -- ----없-어-.
그_ 사__ 난 후__ 더 이_ 일_ 할 수 없____
그- 사-가 난 후-, 더 이- 일- 할 수 없-어-.
------------------------------
그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요. 0 geu-e-n------a-na---ue----o isang il-eul hal--u--o-s-eo----oyo.g______ s_____ n__ h___ d__ i____ i_____ h__ s_ e______________g-u-e-n s-g-g- n-n h-e- d-o i-a-g i---u- h-l s- e-b---o-s-e-y-.---------------------------------------------------------------geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Sau khi anh ấy bị tai nạn, anh ấy đã không làm việc được nữa.
그는 사고가 난 후에, 더 이상 일을 할 수 없었어요.
geuneun sagoga nan hue, deo isang il-eul hal su eobs-eoss-eoyo.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Sau khi anh ấy đi sang Mỹ, anh ấy đã trở nên giàu có.
그는 ------후에,-부-가-됐어요.
그_ 미__ 간 후__ 부__ 됐___
그- 미-에 간 후-, 부-가 됐-요-
---------------------
그는 미국에 간 후에, 부자가 됐어요. 0 geune-n--i--g---g---h----bu--ga---aess-e---.g______ m______ g__ h___ b_____ d___________g-u-e-n m-g-g-e g-n h-e- b-j-g- d-a-s---o-o---------------------------------------------geuneun migug-e gan hue, bujaga dwaess-eoyo.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Sau khi anh ấy đi sang Mỹ, anh ấy đã trở nên giàu có.
Ngày nay ngoại ngữ đang trở nên ngày càng quan trọng.
Nhiều người hiện đang học ngoại ngữ.
Tuy nhiên, thế giới nhiều có ngôn ngữ thú vị.
Vì vậy, nhiều người học nhiều ngôn ngữ cùng một lúc.
Trẻ em lớn lên trong môi trường song ngữ là chuyện bình thường.
Bộ não của chúng đồng thời biết cả hai ngôn ngữ.
Khi lớn lên, chúng biết phân biết hai ngôn ngữ.
Những người biết song ngữ biết rõ các đặc thù của cả hai ngôn ngữ.
Người lớn thì khác.
Họ không thể học hai ngôn ngữ cùng một lúc một cách dễ dàng.
Những người học hai ngôn ngữ cùng một lúc nên thực hiện theo một số quy tắc.
Đầu tiên, điều quan trọng là phải so sánh cả hai ngôn ngữ với nhau.
Những ngôn ngữ thuộc về cùng gia đình thường rất giống nhau.
Điều đó có thể dẫn đến sự nhầm lẫn giữa chúng.
Vì vậy, cần phải phân tích chặt chẽ cả hai ngôn ngữ.
Ví dụ, bạn có thể lập một danh sách.
Bạn có thể ghi lại những điểm tương đồng và khác biệt.
Bằng cách này, bộ não sẽ phải học cả hai ngôn ngữ một cách chăm chú.
Nó có thể nhớ tốt hơn những đặc thù của hai ngôn ngữ.
Một cũng nên chọn màu sắc riêng biệt và thư mục cho mỗi ngôn ngữ.
Điều đó sẽ giúp tách biệt các ngôn ngữ với nhau.
Nếu một người học các ngôn ngữ không giống nhau, thì đó lại là chuyện khác.
Không có nguy cơ nhầm lẫn giữa hai ngôn ngữ rất khác nhau.
Trong trường hợp này, so sánh chúng với nhau thì lại là nguy hiểm!
Sẽ tốt hơn nếu bạn so sánh các ngôn ngữ đó với ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.
Khi bộ não nhận ra sự tương phản, nó sẽ học hiệu quả hơn.
Bạn cũng cần học cả hai ngôn ngữ với cường độ bằng nhau.
Tuy nhiên, về mặt lý thuyết thì não bạn học bao nhiêu ngôn ngữ là không thành vấn đề..