Buku frase

id Kata sambung 2   »   pl Spójniki 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Polandia Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? Od-k-e---ona-n-e-pr-cuje? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
Sejak dia menikah? Od-je---l---? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Tak- --a ni-------j-,-o- --e-y--ys--- za --ż. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. Od --edy------a -a -ą-,---e--r----e. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. Od-ki-dy --ę-----ą, -- s-----l---. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. Od -i-d---aj--d--e-i,-rzadk--w---o--ą. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Kapan dia menelepon? Ki--y --a----o--? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Selama di perjalanan? Pod-z---ja-d-? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Ya, selama dia mengendarai mobil. Ta-,---d-za- ------s-mo--od-m. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. Ona -ozm-w-a p---z ---e--n pod-----ja--y-s----ho---. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. O-- o---da-t-le-iz----o-c-a- ---so-a-i-. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. O-a-s---ha-m----i ------- o----i---a --d--. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. Ni----e --d-ę--g-- -ie--a--o-u--rów. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. Nic--i- r--um-e-,--d- ----ka---a ------o--o. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. Nic n-- ---j-, -d----- katar. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
Kami naik taksi kalau hujan. Weźmi----t-k-ówkę,--d- -ę--i- p-dać. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. Po----i--y w --d-ó- -o--oła ś-i--a,-----i --g--m- w-toto--t--. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Z---n---y ----- j-ż-l- -- -a--z -i----zyj-zie. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!