외국어 숙어집

ko 길 묻기   »   no Spørre etter veien

40 [마흔]

길 묻기

길 묻기

40 [førti]

Spørre etter veien

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 노르웨이어 놀다
실례합니다! Unns---- --e--! U_______ (_____ U-n-k-l- (-e-)- --------------- Unnskyld (meg)! 0
좀 도와주시겠어요? K-n-du-hj---- ---? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
여기 좋은 식당이 어디 있어요? Hvor---n--- j-g--n ----re----------e-? H___ f_____ j__ e_ g__ r_________ h___ H-o- f-n-e- j-g e- g-d r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------------- Hvor finner jeg en god restaurant her? 0
저 코너에서 좌회전 하세요. G--til -e-stre-v-- hjør-e-. G_ t__ v______ v__ h_______ G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- --------------------------- Gå til venstre ved hjørnet. 0
그런 다음 한참을 직진 하세요. G-----e- st-kk---et- -ra-. G_ s_ e_ s_____ r___ f____ G- s- e- s-y-k- r-t- f-a-. -------------------------- Gå så et stykke rett fram. 0
그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. G---å -un--e ---er -il -ø-r-. G_ s_ h_____ m____ t__ h_____ G- s- h-n-r- m-t-r t-l h-y-e- ----------------------------- Gå så hundre meter til høyre. 0
버스를 타도 돼요. D- k---o--å-ta -u---n. D_ k__ o___ t_ b______ D- k-n o-s- t- b-s-e-. ---------------------- Du kan også ta bussen. 0
전철을 타도 돼요. Du-kan-også-----r-kk--. D_ k__ o___ t_ t_______ D- k-n o-s- t- t-i-k-n- ----------------------- Du kan også ta trikken. 0
제 차를 따라와도 돼요. D--kan-b--e k-ø-e e-t-r-m--. D_ k__ b___ k____ e____ m___ D- k-n b-r- k-ø-e e-t-r m-g- ---------------------------- Du kan bare kjøre etter meg. 0
축구장에 어떻게 가요? Hv---a--kom--r--e--t-l ----alls----onet? H______ k_____ j__ t__ f________________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-t-a-l-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? 0
다리를 건너세요! Gå-o-er--ro--. G_ o___ b_____ G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen. 0
터널을 지나세요! Kj---gjen--- tu--e-en. K___ g______ t________ K-ø- g-e-n-m t-n-e-e-. ---------------------- Kjør gjennom tunnelen. 0
세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. Kjør--il-du--o-me---i- --- t-e-j- ---krys-e-. K___ t__ d_ k_____ t__ d__ t_____ l__________ K-ø- t-l d- k-m-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. --------------------------------------------- Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. 0
그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. Ta s- f-rs-e v-i-- til---yre. T_ s_ f_____ v____ t__ h_____ T- s- f-r-t- v-i-n t-l h-y-e- ----------------------------- Ta så første veien til høyre. 0
그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. Kjø- --r-t----ret- fr----ed---- ne-t---ry---t. K___ d_______ r___ f___ v__ d__ n____ k_______ K-ø- d-r-t-e- r-t- f-a- v-d d-t n-s-e k-y-s-t- ---------------------------------------------- Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. 0
죄송하지만 공항에 어떻게 가요? Unnsk-ld, hv-rdan-k-m--r---- -i--fl---assen? U________ h______ k_____ j__ t__ f__________ U-n-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------------- Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? 0
지하철을 타는 것이 가장 좋아요. D-t e---e-t -- t-- T-----n. D__ e_ b___ d_ t__ T_______ D-t e- b-s- d- t-r T-b-n-n- --------------------------- Det er best du tar T-banen. 0
그냥 마지막 역에서 내리세요. Bar- --ør til-s---e-----p. B___ k___ t__ s____ s_____ B-r- k-ø- t-l s-s-e s-o-p- -------------------------- Bare kjør til siste stopp. 0

동물의 언어

우리는 의사전달을 위해 우리의 언어를 사용한다. 동물도 그들만의 언어를 가지고 있다. 그리고 이들은 그것을 우리 인간처럼 똑같이 사용한다. 즉, 이들은 정보교환을 위해 서로에게 말을 한다. 원칙적으로 모든 동물은 한 특정 언어를 구사한다. 흰개미 조차도 서로 대화를 한다. 위험이 있을 경우 그들은 몸체를 바닥에 던진다. 이렇게 서로에게 경고를 전달한다. 다른 동물족은 적이 접근할 때 휘파람을 분다. 벌은 춤추면서 서로 대화를 한다. 이렇게 벌은 먹이가 어디에 있는지 다른 벌에게 보여준다. 고래는 5천키로미터의 거리에까지 들릴 수 있는 소리를 낸다. 특별한 노래를 통해 그들은 서로 소통을 한다. 코끼리도 각기 다른 청각신호를 서로에게 보낸다. 하지만 인간을 이것을 들을 수가 없다. 대부분 동물들의 언어는 매우 복잡하다. 이들은 각기 다른 신호의 배합으로 구성된다. 그러니까 청각의, 화학의, 그리고 시각 신호가 사용된다. 그 외에 동물들은 각기 다른 몸짓을 사용한다. 가축의 언어는 인간이 그 동안에 배웠다. 그는 강아지들이 언제 즐거워 하는지 안다. 그리고 고양이들이 언제 혼자있고 싶어하는지 안다. 강아지와 고양이는 하지만 각기 다른 언어를 구사한다. 많은 신호는 서로 정반대인 경우도 있다. 오랫동안 이 두 동물이 서로 싫어하는 줄 알았다. 하지만 이들은 단지 서로를 잘못 이해하고 있는 것이다. 이것이 강아지와 고양이 사이의 문제를 가져온다. 동물들도 오해 때문에 싸우는 경우가 있다는 말이다 …
알고 계셨나요?
세르비아어는 약 1천2백만 명이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어를 사용하는 사람들은 대부분 세르비아와 동유럽의 다른 국가에 살고 있습니다. 세르비아어는 남슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 크로아티아어 및 보스니아어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 문법과 어휘가 이들 언어와 상당히 유사합니다. 그러므로 세르비아인과 크로아티아인, 그리고 보스니아인은 서로 소통하는 데 어려움이 없습니다. 세르비아어의 문자 체계에는 문자가 30개 있습니다. 그리고 각 문자에는 그 소리값이 명확히 지정되어 있습니다. 강세는 표준적인 성조 언어의 강세에 따릅니다. 예를 들어 중국어에서는 음절의 높낮이에 따라 그 의미도 변합니다. 세르비아어에서도 이와 마찬가지입니다. 물론 여기서는 강세를 둔 음절의 높이만이 중요합니다. 세르비아어의 또 다른 특징은 어미 변화가 심하다는 점입니다. 다시 말해서 명사, 동사, 형용사 및 대명사의 어미가 항상 변화합니다. 문법 구조에 관심이 있는 사람이라면 반드시 세르비아어를 배워야 할 것입니다!