वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात २   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

३० [तीस]

उपाहारगृहात २

उपाहारगृहात २

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

[phalāhāra mandiradalli -2.]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कन्नड प्ले अधिक
कृपया एक सफरचंदाचा रस आणा. ದ--ಿಟ--ು -ಂ-ು-ಸ---- -ಸ----ಿ ದ____ ಒಂ_ ಸೇ__ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
Daya--ṭ----n---s-b--a ras--ko-i D________ o___ s_____ r___ k___ D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
कृपया एक लिंबूपाणी आणा. ದಯ-ಿ---ು-ಒಂ-ು ನ-ಂ-ೆ-ಹ-್-ಿನ--- -ೊ-ಿ ದ____ ಒಂ_ ನಿಂ_ ಹ___ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
dayavi----on---n---e----ṇi-a ---- k-ḍi d________ o___ n____ h______ r___ k___ d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
कृपया एक टोमॅटोचा रस आणा. ದ-ವ-ಟ್ಟ--ಒಂ-ು ಟೊಮ್-ಟೊ -- -ೊಡಿ ದ____ ಒಂ_ ಟೊ___ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
d--avi-ṭ---ndu-ṭ-m------asa koḍi d________ o___ ṭ______ r___ k___ d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
मला एक ग्लास रेड वाईन पाहिजे. ನನಗ- -ಂದ- ಲೋಟ-ಕ-ಂ----ೈ-್--ೇಕಾ----ತು. ನ__ ಒಂ_ ಲೋ_ ಕೆಂ_ ವೈ_ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
n-nage-o--u-l-ṭa----pu --in b--ā-ittu. n_____ o___ l___ k____ v___ b_________ n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
मला एक ग्लास व्हाईट वाईन पाहिजे. ನ-ಗ- -ಂದ---ೋಟ ಬ-ಳಿ---ನ--ಬೇ--ಗಿತ-ತ-. ನ__ ಒಂ_ ಲೋ_ ಬಿ_ ವೈ_ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Na--ge------l-ṭ----ḷi -a-- b-k-gi--u. N_____ o___ l___ b___ v___ b_________ N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
मला शॅम्पेनची एक बाटली पाहिजे. ನನ-- ಒಂ----ೀ-- --ಯಾಂಪ--್ ಬೇ--ಗಿ--ತು. ನ__ ಒಂ_ ಸೀ_ ಷ್___ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nanag- on-u----e -y-m--n b-kā-itt-. N_____ o___ s___ ṣ______ b_________ N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
तुला मासे आवडतात का? ನಿನ-- -ೀನು---್---? ನಿ__ ಮೀ_ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni-------------ave? N_____ m___ i______ N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
तुला गोमांस आवडते का? ನ-ನಗ--ಗೋಮಾಂಸ -ಷ್ಟವೆ? ನಿ__ ಗೋ__ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-n-ge gōm-n-a----a-e? N_____ g______ i______ N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
तुला डुकराचे मांस आवडते का? ನಿ------ದ--ಾಂ--ಇ-್ಟ-ೆ? ನಿ__ ಹಂ___ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni-a-----nd-mā--a---ṭ---? N_____ h_________ i______ N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
मला काहीतरी मांसाशिवाय पाहिजे. ನ----ಮಾಂಸ ಇ--ಲದಿ----ತಿನ--ು-ಬೇ-ು. ನ__ ಮಾಂ_ ಇ_____ ತಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-na-e-m---a--l--di-u-a ----s--b---. N_____ m____ i_________ t_____ b____ N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
मला काही मिश्र भाज्या पाहिजेत. ನ--ೆ---ದ---ಟ--ೆ ಹಸ- -ರ-ಾರಿಗ-- ಬೇ--. ನ__ ಒಂ_ ತ__ ಹ_ ತ_____ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
N----- o--u--aṭṭ- ---- t-ra-ār--aḷu bē-u. N_____ o___ t____ h___ t___________ b____ N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
जास्त वेळ लागणार नाही असे काहीतरी मला पाहिजे. ನ--ೆ-ಏ----ು--ರ----ಲ-ಲ- ಆ-ರೆ ---ಬಾ---ಯ--ಾ-ಲ--ೆ. ನ__ ಏ___ ಪ______ ಆ__ ತುಂ_ ಸ__ ಕಾ____ ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
Na-a-e---ād-r--pa------ll---ā-a-- ----- sa-ay---āy-l-re. N_____ ē______ p___________ ā____ t____ s_____ k________ N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
त्या सोबत आपल्याला भात हवा आहे का? ನಿಮ---ಅದ- ---ನದ--ನೆ-----? ನಿ__ ಅ_ ಅ_____ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N-ma-- a-u a---do-ane-----? N_____ a__ a_________ b____ N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
त्या सोबत आपल्याला पास्ता हवा आहे का? ನ---ೆ--ದ-------ಾ--ಂದಿ-- ಬೇ--? ನಿ__ ಅ_ ಪಾ_____ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
Ni---- -d- -ā-tād-n--ge--ēke? N_____ a__ p___________ b____ N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
त्या सोबत आपल्याला ते बटाटे हवे आहेत का? ನಿಮ-- ಅದು ---ಗೆಡ್--ಯ--ನ----ಕ-? ನಿ__ ಅ_ ಆ_______ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N--ag- ad--ālū----eyoḍ-ne-bē-e? N_____ a__ ā_____________ b____ N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
मला याची चव आवडली नाही. ಇ---ನ-------ಿಸು-----್ಲ. ಇ_ ನ__ ರು_______ ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Id--n--a---ru---ut---l-. I__ n_____ r____________ I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
जेवण थंड आहे. ಈ ಊ----್-ಗಿದೆ ಈ ಊ_ ತ____ ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī---- taṇṇ-g--e Ī ū__ t________ Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
हे (पदार्थ) मी मागविले नव्हते. ಇದ-್ನು ---ು-ಕ-ಳಿ---ಲ್ಲ. ಇ___ ನಾ_ ಕೇ______ ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
i-ann---ā-u-k-ḷ-r--i--a. i_____ n___ k___________ i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

भाषा आणि जाहिराती

जाहिरात संवादाचे एक विशिष्ट रूप दर्शवते. ते उत्पादक आणि ग्राहकांदरम्यान संपर्क प्रस्थापित करू इच्छिते. संवादाच्या प्रत्येक प्रकाराप्रमाणे, त्याचाही खूप मोठा इतिहास आहे. राजकारणी किंवा धर्मशाळांसाठी प्राचीन काळापासून आतापर्यंत जाहिरात करण्यात आली. जाहिरातींच्या भाषेत वक्तृत्व (कला) हा विशिष्ट घटक वापरतात. ते एक ध्येय आहे, आणि म्हणून एक नियोजनबद्ध संभाषण असायला हवे. ग्राहक म्हणून आम्हाला जाणीव करून द्यावी की; आमच्या आवडींना स्फुरण द्यावे. तथापि, सर्वोतोपरी आम्ही उत्पादनामध्ये आणि खरेदी करण्यात इच्छुक आहोत. जाहिरातींची भाषा त्याच्या विशेषत: परिणामांपेक्षा अगदीच सोपी आहे. त्यामध्ये केवळ काही शब्द व सोप्या घोषणा वापरल्या जातात. या प्रकारे आपली स्मृती चांगले मजकूर राखून ठेवण्यासाठी सक्षम असेल. विशेषण आणि तमभाववाचक सारखे शब्द काही प्रकारे समानच असतात. ते विशेषतः उत्पादकाचे फायदेशीर म्हणून वर्णन करतात. परिणामी, जाहिरातींच्या भाषा सहसा खूप सकारात्मक असतात. मजेशीर, जाहिरातींच्या भाषेमध्ये नेहमी संस्कृतीचा प्रभाव पडतो. सांगायचे असे की, जाहिरातीची भाषा आपल्याला समाजाविषयी खूप सांगते. आज, "सौंदर्य" आणि "तरुण" यांसारख्या गोष्टींचे अनेक देशांमध्ये वर्चस्व आहे. "भविष्य" आणि "सुरक्षा" हे शब्द देखील वारंवार दिसतात. विशेषतः पाश्चात्य समाजामध्ये, इंग्रजी भाषा लोकप्रिय आहे. इंग्रजी ही आधुनिक आणि आंतरराष्ट्रीय भाषा मानली जाते. या कारणास्तव ती तांत्रिक उत्पादनांशी चांगले कार्य करते. रोमान्स भाषेतील घटक उपभोग्यता आणि उत्कटतेसाठी वापरले जातात. ते लोकप्रिय पद्धतीने अन्न किंवा सौंदर्यप्रसाधनांसाठी वापरली जाते. जो कोणी बोली भाषेचा वापर करत आहे त्यांनी जन्मभुमी आणि परंपरेसारख्या मूल्यांवर भर दिला पाहिजे. अनेकदा उत्पादनांची नावे नवनिर्मितभाषित किंवा नव्याने निर्माण झालेली आहेत. त्याला विशेषत: काहीच अर्थ नाही, फक्त एक आनंददायी आवाज आहे. पण काही उत्पादनांची नावे खरोखरच एक चांगला व्यवसाय करू शकतात ! व्हॅक्यूम नाव अगदी क्रियापद बनले आहे - हूवर करणे!