वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   kn ದೊಡ್ಡ – ಚಿಕ್ಕ

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

೬೮ [ಅರವತ್ತೆಂಟು]

68 [Aravatteṇṭu]

ದೊಡ್ಡ – ಚಿಕ್ಕ

doḍḍa – cikka.

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कन्नड प्ले अधिक
मोठा आणि लहान ದೊಡ್--ು -ತ-ತು-ಚಿಕ--ದ-. ದೊ___ ಮ__ ಚಿ____ ದ-ಡ-ಡ-ು ಮ-್-ು ಚ-ಕ-ಕ-ು- ---------------------- ದೊಡ್ಡದು ಮತ್ತು ಚಿಕ್ಕದು. 0
Do-ḍ-d- matt- -ik----. D______ m____ c_______ D-ḍ-a-u m-t-u c-k-a-u- ---------------------- Doḍḍadu mattu cikkadu.
हत्ती मोठा असतो. ಆನೆ-ದೊಡ್-ದು. ಆ_ ದೊ____ ಆ-ೆ ದ-ಡ-ಡ-ು- ------------ ಆನೆ ದೊಡ್ಡದು. 0
Ā-----ḍ---u. Ā__ d_______ Ā-e d-ḍ-a-u- ------------ Āne doḍḍadu.
उंदीर लहान असतो. ಇ-- ಚಿ--ಕ-ು. ಇ_ ಚಿ____ ಇ-ಿ ಚ-ಕ-ಕ-ು- ------------ ಇಲಿ ಚಿಕ್ಕದು. 0
I-i c-kka--. I__ c_______ I-i c-k-a-u- ------------ Ili cikkadu.
काळोखी आणि प्रकाशमान ಕ-್------್-ು--ೆ--ು. ಕ___ ಮ__ ಬೆ___ ಕ-್-ಲ- ಮ-್-ು ಬ-ಳ-ು- ------------------- ಕತ್ತಲೆ ಮತ್ತು ಬೆಳಕು. 0
Ka-tale --t-u b-----. K______ m____ b______ K-t-a-e m-t-u b-ḷ-k-. --------------------- Kattale mattu beḷaku.
रात्र काळोखी असते. ರಾ-್-ಿ---್--ೆ-ಾ-ಿ-ು--ತದೆ ರಾ__ ಕ_________ ರ-ತ-ರ- ಕ-್-ಲ-ಯ-ಗ-ರ-ತ-ತ-ೆ ------------------------ ರಾತ್ರಿ ಕತ್ತಲೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ 0
R-tr--kattal--ā-ir-tt--e R____ k_________________ R-t-i k-t-a-e-ā-i-u-t-d- ------------------------ Rātri kattaleyāgiruttade
दिवस प्रकाशमान असतो. ಬೆಳಗ್ಗ- --ಳಕ--ಿರ------. ಬೆ___ ಬೆ________ ಬ-ಳ-್-ೆ ಬ-ಳ-ಾ-ಿ-ು-್-ದ-. ----------------------- ಬೆಳಗ್ಗೆ ಬೆಳಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. 0
b-ḷ--g- --ḷakā-i--t----. b______ b_______________ b-ḷ-g-e b-ḷ-k-g-r-t-a-e- ------------------------ beḷagge beḷakāgiruttade.
म्हातारे आणि तरूण ಹ---ಯ ---ಿರ-- -ಎ--ಯ) ಹಿ__ - ಕಿ__ (____ ಹ-ರ-ಯ - ಕ-ರ-ಯ (-ಳ-ಯ- -------------------- ಹಿರಿಯ - ಕಿರಿಯ (ಎಳೆಯ) 0
H----- ----r-ya------a) H_____ - k_____ (______ H-r-y- - k-r-y- (-ḷ-y-) ----------------------- Hiriya - kiriya (eḷeya)
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. ನಮ----ಾತನ--ಿ-ೆ--ಗ ---ಬ- ವ--್ಸಾಗಿದ-. ನ__ ತಾ_____ ಈ_ ತುಂ_ ವ______ ನ-್- ತ-ತ-ವ-ಿ-ೆ ಈ- ತ-ಂ-ಾ ವ-ಸ-ಸ-ಗ-ದ-. ----------------------------------- ನಮ್ಮ ತಾತನವರಿಗೆ ಈಗ ತುಂಬಾ ವಯಸ್ಸಾಗಿದೆ. 0
n-m--a ----n-v-r-ge -g--tumb--v-y---s-g-de. n_____ t___________ ī__ t____ v____________ n-m-m- t-t-n-v-r-g- ī-a t-m-ā v-y-s-s-g-d-. ------------------------------------------- nam'ma tātanavarige īga tumbā vayas'sāgide.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ಎ----್----ರ್--ಳ ಮು--- -ವ-- ಕಿರಿ-----ದ-ದ--. ಎ____ ವ____ ಮುಂ_ ಅ__ ಕಿ________ ಎ-್-ತ-ತ- ವ-್-ಗ- ಮ-ಂ-ೆ ಅ-ರ- ಕ-ರ-ಯ-ಾ-ಿ-್-ರ-. ------------------------------------------ ಎಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಮುಂಚೆ ಅವರು ಕಿರಿಯರಾಗಿದ್ದರು. 0
E-pat-u-va-ṣ---ḷ- m--̄---a-a-- --r-------d---u. E______ v________ m____ a____ k_______________ E-p-t-u v-r-a-a-a m-n-c- a-a-u k-r-y-r-g-d-a-u- ----------------------------------------------- Eppattu varṣagaḷa mun̄ce avaru kiriyarāgiddaru.
सुंदर आणि कुरूप ಸುಂ---- ಮತ್-- ವಿ--ರ --ುರ--) ಸುಂ__ – ಮ__ ವಿ__ (____ ಸ-ಂ-ರ – ಮ-್-ು ವ-ಕ-ರ (-ು-ೂ-) --------------------------- ಸುಂದರ – ಮತ್ತು ವಿಕಾರ (ಕುರೂಪ) 0
S-nd-r- – ----- --kā-a-(ku-ū--) S______ – m____ v_____ (_______ S-n-a-a – m-t-u v-k-r- (-u-ū-a- ------------------------------- Sundara – mattu vikāra (kurūpa)
फुलपाखरू सुंदर आहे. ಚಿ-್-ೆ --ಂ-ರವಾಗಿದೆ. ಚಿ__ ಸುಂ______ ಚ-ಟ-ಟ- ಸ-ಂ-ರ-ಾ-ಿ-ೆ- ------------------- ಚಿಟ್ಟೆ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. 0
c--ṭ- -un-a----g-d-. c____ s_____________ c-ṭ-e s-n-a-a-ā-i-e- -------------------- ciṭṭe sundaravāgide.
कोळी कुरूप आहे. ಜೇಡ ವಿಕಾ-ವಾ----. ಜೇ_ ವಿ______ ಜ-ಡ ವ-ಕ-ರ-ಾ-ಿ-ೆ- ---------------- ಜೇಡ ವಿಕಾರವಾಗಿದೆ. 0
J-ḍa-v-k--avāgide. J___ v____________ J-ḍ- v-k-r-v-g-d-. ------------------ Jēḍa vikāravāgide.
लठ्ठ आणि कृश ದ-್ಪ--ತ್-ು---್-. ದ__ ಮ__ ಸ___ ದ-್- ಮ-್-ು ಸ-್-. ---------------- ದಪ್ಪ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ. 0
Dappa -at-----ṇ-a. D____ m____ s_____ D-p-a m-t-u s-ṇ-a- ------------------ Dappa mattu saṇṇa.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. ನೂರು---ಲೊ--ೂ---ಹ-ಂಗಸ- -ಪ-ಪ. ನೂ_ ಕಿ_ ತೂ__ ಹೆಂ__ ದ___ ನ-ರ- ಕ-ಲ- ತ-ಕ- ಹ-ಂ-ಸ- ದ-್-. --------------------------- ನೂರು ಕಿಲೊ ತೂಕದ ಹೆಂಗಸು ದಪ್ಪ. 0
Nūr- -ilo-tūk--- --ṅg--u da-p-. N___ k___ t_____ h______ d_____ N-r- k-l- t-k-d- h-ṅ-a-u d-p-a- ------------------------------- Nūru kilo tūkada heṅgasu dappa.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. ಐವತ-ತ- -ಿ-- ತ-ಕ- ಗಂ-ಸ- ಸ--ಣ. ಐ___ ಕಿ_ ತೂ__ ಗಂ__ ಸ___ ಐ-ತ-ತ- ಕ-ಲ- ತ-ಕ- ಗ-ಡ-ು ಸ-್-. ---------------------------- ಐವತ್ತು ಕಿಲೊ ತೂಕದ ಗಂಡಸು ಸಣ್ಣ. 0
A-vat-u --lo t--a-a gaṇḍ----s--ṇa. A______ k___ t_____ g______ s_____ A-v-t-u k-l- t-k-d- g-ṇ-a-u s-ṇ-a- ---------------------------------- Aivattu kilo tūkada gaṇḍasu saṇṇa.
महाग आणि स्वस्त ದುಬ--ಿ-ಮ-್ತ- ಅ-್-. ದು__ ಮ__ ಅ___ ದ-ಬ-ರ- ಮ-್-ು ಅ-್-. ------------------ ದುಬಾರಿ ಮತ್ತು ಅಗ್ಗ. 0
D--ā---mat-u--g-a. D_____ m____ a____ D-b-r- m-t-u a-g-. ------------------ Dubāri mattu agga.
गाडी महाग आहे. ಈ---ರ- ದ--ಾರ-. ಈ ಕಾ_ ದು___ ಈ ಕ-ರ- ದ-ಬ-ರ-. -------------- ಈ ಕಾರ್ ದುಬಾರಿ. 0
Ī--ā- -ubār-. Ī k__ d______ Ī k-r d-b-r-. ------------- Ī kār dubāri.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. ಈ ---ಪ-್-ಿ-- -ಗ--. ಈ ದಿ_____ ಅ___ ಈ ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಅ-್-. ------------------ ಈ ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಅಗ್ಗ. 0
Ī di-apatrik- a--a. Ī d__________ a____ Ī d-n-p-t-i-e a-g-. ------------------- Ī dinapatrike agga.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.