कृपया एक सफरचंदाचा रस आणा.
מי- -פו---, ב---ה-
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mits ta---im----vaq-sha-.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
कृपया एक सफरचंदाचा रस आणा.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
कृपया एक लिंबूपाणी आणा.
ל-מונ-ה, בבקש-.
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l---nad-----'-a-----h.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
कृपया एक लिंबूपाणी आणा.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
कृपया एक टोमॅटोचा रस आणा.
--ץ -גבנ-ות- --ק-ה-
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-- -g-a-i----b-----s--h.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
कृपया एक टोमॅटोचा रस आणा.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
मला एक ग्लास रेड वाईन पाहिजे.
אפש- --ב--כ----ין-אדו- ----ה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
ef-h-r-l'--be--k-s-yain--do- b-vaqashah?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
मला एक ग्लास रेड वाईन पाहिजे.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
मला एक ग्लास व्हाईट वाईन पाहिजे.
-פשר--ק-ל כו- יין-ל-- ב-קשה-
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e----- l'-abe--ko- y-----a--n b'-a-a-h-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
मला एक ग्लास व्हाईट वाईन पाहिजे.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
मला शॅम्पेनची एक बाटली पाहिजे.
אפשר-לקב- ב-ב---שמפנ-ה--בק-ה-
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-sh-- --qabel -aqbuq-s---pa---h ----q----h?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
मला शॅम्पेनची एक बाटली पाहिजे.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
तुला मासे आवडतात का?
-- --- -ו-ב /-ת-ד-י-?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a--h/at--he-/-h---t---gi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
तुला मासे आवडतात का?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
तुला गोमांस आवडते का?
א--/ - -ו-ב-/-- -ש----ר-
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a---/at -hev-o-e-et----s------ar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
तुला गोमांस आवडते का?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
तुला डुकराचे मांस आवडते का?
א--- - א-הב---ת--שר -ז--?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at-h------ev--he-et-b--s-- x-zi-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
तुला डुकराचे मांस आवडते का?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
मला काहीतरी मांसाशिवाय पाहिजे.
-נ--מב----ש-- ב-י ב---
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a----'vaq--h-mas-e-u-b-- --ssa-.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
मला काहीतरी मांसाशिवाय पाहिजे.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
मला काही मिश्र भाज्या पाहिजेत.
א---מב-ש--נה צ--ו-ית.
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i -'v-q-sh ma--h ts-m-on-t.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
मला काही मिश्र भाज्या पाहिजेत.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
जास्त वेळ लागणार नाही असे काहीतरी मला पाहिजे.
--י --קש מ-- --גי- -הר-
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani--'-a-esh--ana---h--a-ia m-he-.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
जास्त वेळ लागणार नाही असे काहीतरी मला पाहिजे.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
त्या सोबत आपल्याला भात हवा आहे का?
תר-- - --או-------פ--
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t-rtse-/-irt-- -r-- --t--f--?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
त्या सोबत आपल्याला भात हवा आहे का?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
त्या सोबत आपल्याला पास्ता हवा आहे का?
ת--- - --א--י-ת-ל----ת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
ti-------ir--- -tri-t l-to-f--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
त्या सोबत आपल्याला पास्ता हवा आहे का?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
त्या सोबत आपल्याला ते बटाटे हवे आहेत का?
תרצה --- את--ה ע--תפ------מ--
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t--ts-h/ti-ts---t---h i- t----ey--d--ah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
त्या सोबत आपल्याला ते बटाटे हवे आहेत का?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
मला याची चव आवडली नाही.
-ה----ט--- -י.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-- lo -a-im li.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
मला याची चव आवडली नाही.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
जेवण थंड आहे.
----- ---
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h--ok-e--qa-.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
जेवण थंड आहे.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
हे (पदार्थ) मी मागविले नव्हते.
-א ה-מנ-- -ת-ז-.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo -izmant---- ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
हे (पदार्थ) मी मागविले नव्हते.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.