Dicționar de expresii

ro În casă   »   pa ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ – ਦੁਆਲੇ

17 [şaptesprezece]

În casă

În casă

17 [ਸਤਾਰਾਂ]

17 [Satārāṁ]

ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ – ਦੁਆਲੇ

ghara dē ālē – du'ālē

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
Aici este casa noastră. ਇ- ਘਰ-ਮੇ----ੈ। ਇ_ ਘ_ ਮੇ_ ਹੈ_ ਇ- ਘ- ਮ-ਰ- ਹ-। -------------- ਇਹ ਘਰ ਮੇਰਾ ਹੈ। 0
i-a g-a----ēr--h-i. i__ g____ m___ h___ i-a g-a-a m-r- h-i- ------------------- iha ghara mērā hai.
Sus este acoperişul. ਛੱ- -ੱ-ਰ-ਹੈ। ਛੱ_ ਉੱ__ ਹੈ_ ਛ-ਤ ਉ-ਪ- ਹ-। ------------ ਛੱਤ ਉੱਪਰ ਹੈ। 0
Chata---ara -ai. C____ u____ h___ C-a-a u-a-a h-i- ---------------- Chata upara hai.
Jos este pivniţa. ਤ-ਿਖਾ---ਹੇਠਾ--ਹੈ। ਤ___ ਹੇ_ ਹੈ_ ਤ-ਿ-ਾ-ਾ ਹ-ਠ-ਂ ਹ-। ----------------- ਤਹਿਖਾਨਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ। 0
T---khā-- --ṭhāṁ --i. T________ h_____ h___ T-h-k-ā-ā h-ṭ-ā- h-i- --------------------- Tahikhānā hēṭhāṁ hai.
În spatele casei este o grădină. ਬ-----ਘ--ਦੇ --ੱ-ੇ-ਹੈ। ਬ__ ਘ_ ਦੇ ਪਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ੀ-ਾ ਘ- ਦ- ਪ-ੱ-ੇ ਹ-। --------------------- ਬਗੀਚਾ ਘਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ। 0
Ba--c- -h--a----pi--- ha-. B_____ g____ d_ p____ h___ B-g-c- g-a-a d- p-c-ē h-i- -------------------------- Bagīcā ghara dē pichē hai.
În faţa casei nu este nicio stradă. ਘਰ ---ਸਾ-ਮ-ੇ-ਸ----ਹ-- --। ਘ_ ਦੇ ਸਾ___ ਸ__ ਨ_ ਹੈ_ ਘ- ਦ- ਸ-ਹ-ਣ- ਸ-ਕ ਨ-ੀ- ਹ-। ------------------------- ਘਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸੜਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Gha-a--ē-s-h-m--ē sa--k- nahī--h-i. G____ d_ s_______ s_____ n____ h___ G-a-a d- s-h-m-ṇ- s-ṛ-k- n-h-ṁ h-i- ----------------------------------- Ghara dē sāhamaṇē saṛaka nahīṁ hai.
Lângă casă sunt pomi. ਘ- ਦ- ਕੋਲ ਦ-ੱ-ਤ -ੈ। ਘ_ ਦੇ ਕੋ_ ਦ___ ਹੈ_ ਘ- ਦ- ਕ-ਲ ਦ-ੱ-ਤ ਹ-। ------------------- ਘਰ ਦੇ ਕੋਲ ਦਰੱਖਤ ਹੈ। 0
Gha-a ----ōla d--a-ha-a--ai. G____ d_ k___ d________ h___ G-a-a d- k-l- d-r-k-a-a h-i- ---------------------------- Ghara dē kōla darakhata hai.
Aici este locuinţa mea. ਇਹ ਮ-ਰ---ਿਵ-ਸ---। ਇ_ ਮੇ_ ਨਿ__ ਹੈ_ ਇ- ਮ-ਰ- ਨ-ਵ-ਸ ਹ-। ----------------- ਇਹ ਮੇਰਾ ਨਿਵਾਸ ਹੈ। 0
I---m-rā --v-s---ai. I__ m___ n_____ h___ I-a m-r- n-v-s- h-i- -------------------- Iha mērā nivāsa hai.
Aici sunt bucătăria şi baia. ਇੱ---ਰਸੋ-ਘ---ਤੇ -ਸ਼--ਨ-ਰ-ਹ-। ਇੱ_ ਰ____ ਅ_ ਇ_____ ਹੈ_ ਇ-ਥ- ਰ-ੋ-ਘ- ਅ-ੇ ਇ-ਨ-ਨ-ਰ ਹ-। --------------------------- ਇੱਥੇ ਰਸੋਈਘਰ ਅਤੇ ਇਸ਼ਨਾਨਘਰ ਹੈ। 0
I-h--r-s-'--h--a-a-ē----nān-----a--a-. I___ r__________ a__ i___________ h___ I-h- r-s-'-g-a-a a-ē i-a-ā-a-h-r- h-i- -------------------------------------- Ithē rasō'īghara atē iśanānaghara hai.
Acolo este camera de zi şi dormitorul. ਇੱਥੇ--ੈਠ--ਅ-ੇ-ਸ---ਵਾ-ਾ--ਮ---ਹੈ। ਇੱ_ ਬੈ__ ਅ_ ਸੌ_ ਵਾ_ ਕ__ ਹੈ_ ਇ-ਥ- ਬ-ਠ- ਅ-ੇ ਸ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਰ- ਹ-। ------------------------------- ਇੱਥੇ ਬੈਠਕ ਅਤੇ ਸੌਣ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਹੈ। 0
I--- bai--aka --- -au-a----ā-k--ar- -ai. I___ b_______ a__ s____ v___ k_____ h___ I-h- b-i-h-k- a-ē s-u-a v-l- k-m-r- h-i- ---------------------------------------- Ithē baiṭhaka atē sauṇa vālā kamarā hai.
Uşa casei este închisă. ਘਰ-ਦ- -ਰਵਾ-- ਬ-ਦ ਹ-। ਘ_ ਦਾ ਦ___ ਬੰ_ ਹੈ_ ਘ- ਦ- ਦ-ਵ-ਜ਼- ਬ-ਦ ਹ-। -------------------- ਘਰ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ। 0
Gh-ra-d- -a--v--- b-da ---. G____ d_ d_______ b___ h___ G-a-a d- d-r-v-z- b-d- h-i- --------------------------- Ghara dā daravāzā bada hai.
Dar ferestrele sunt deschise. ਪਰ---ੜਕ--ਂ--ੁ-----ਂ ਹਨ। ਪ_ ਖਿ___ ਖੁ___ ਹ__ ਪ- ਖ-ੜ-ੀ-ਂ ਖ-ਲ-ਹ-ਆ- ਹ-। ----------------------- ਪਰ ਖਿੜਕੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ। 0
P-----h-ṛ-----ṁ--h--'---ā----na. P___ k_________ k_________ h____ P-r- k-i-a-ī-ā- k-u-'-ī-ā- h-n-. -------------------------------- Para khiṛakī'āṁ khul'hī'āṁ hana.
Astăzi este cald. ਅੱਜ -ਰਮ--ਹੈ। ਅੱ_ ਗ__ ਹੈ_ ਅ-ਜ ਗ-ਮ- ਹ-। ------------ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
A-a----a---hai. A__ g_____ h___ A-a g-r-m- h-i- --------------- Aja garamī hai.
Noi mergem în camera de zi. ਅ-ੀਂ-ਬੈਠ----ੱਚ--ਾ ਰ-ੇ ---। ਅ_ ਬੈ__ ਵਿੱ_ ਜਾ ਰ_ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਬ-ਠ- ਵ-ੱ- ਜ- ਰ-ੇ ਹ-ਂ- -------------------------- ਅਸੀਂ ਬੈਠਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
As-ṁ-b--ṭha-- -i---jā --h----ṁ. A___ b_______ v___ j_ r___ h___ A-ī- b-i-h-k- v-c- j- r-h- h-ṁ- ------------------------------- Asīṁ baiṭhaka vica jā rahē hāṁ.
Acolo este o canapea şi un fotoliu. ਓਥ---ੱ--ਸੋ-ਾ-ਅਤੇ ਇ-ਕ-ਕ-ਰਸ- -ੈ। ਓ_ ਇੱ_ ਸੋ_ ਅ_ ਇੱ_ ਕੁ__ ਹੈ_ ਓ-ੇ ਇ-ਕ ਸ-ਫ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਕ-ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------------ ਓਥੇ ਇੱਕ ਸੋਫਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੁਰਸੀ ਹੈ। 0
Ōt-ē--ka---p-ā--tē i---ku-as- hai. Ō___ i__ s____ a__ i__ k_____ h___ Ō-h- i-a s-p-ā a-ē i-a k-r-s- h-i- ---------------------------------- Ōthē ika sōphā atē ika kurasī hai.
Aşezaţi-vă! ਕਿਰਪ- --ਕ- -ੈ-ੋ! ਕਿ__ ਕ__ ਬੈ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਠ-! ---------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੈਠੋ! 0
Kira-ā k------ba-ṭ--! K_____ k_____ b______ K-r-p- k-r-k- b-i-h-! --------------------- Kirapā karakē baiṭhō!
Acolo este calculatorul meu. ਇੱਥ- --ਰਾ ਕ-ਪ-----ਹ-। ਇੱ_ ਮੇ_ ਕੰ____ ਹੈ_ ਇ-ਥ- ਮ-ਰ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਹ-। --------------------- ਇੱਥੇ ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੈ। 0
Ith- m--- k------a-a ha-. I___ m___ k_________ h___ I-h- m-r- k-p-'-ṭ-r- h-i- ------------------------- Ithē mērā kapi'ūṭara hai.
Acolo se află combina mea. ਮ--ਾ--ਟ--ੀਓ--ੱਥੇ ਹੈ। ਮੇ_ ਸ___ ਇੱ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਸ-ੀ-ੀ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਸਟੀਰੀਓ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Mēr- sa-īrī-ō i----ha-. M___ s_______ i___ h___ M-r- s-ṭ-r-'- i-h- h-i- ----------------------- Mērā saṭīrī'ō ithē hai.
Televizorul este nou. ਟ------ਨ --ੱਟ ---ਦਮ--ਵਾ---ੈ। ਟੈ____ ਸੈੱ_ ਇੱ___ ਨ_ ਹੈ_ ਟ-ਲ-ਵ-ਜ਼- ਸ-ੱ- ਇ-ਕ-ਮ ਨ-ਾ- ਹ-। ---------------------------- ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਸੈੱਟ ਇੱਕਦਮ ਨਵਾਂ ਹੈ। 0
Ṭ---īv-zana-saiṭa-ikad--a --v-- ha-. Ṭ__________ s____ i______ n____ h___ Ṭ-i-ī-ī-a-a s-i-a i-a-a-a n-v-ṁ h-i- ------------------------------------ Ṭailīvīzana saiṭa ikadama navāṁ hai.

Cuvintele şi vocabularul

Fiecare limbă are propriul său vocabular. Acesta este format dintr-un anumit număr de cuvinte. Cuvântul este o unitate lingvistică autonomă. Cuvintele au mereu o semnificaţie distinctă. Este ceea ce le diferenţiază de sunete sau silabe. Numărul cuvintelor variază de la o limbă la alta. De exemplu, engleza are un număr uriaş de cuvinte. Este considerată campioană mondială la nivel de vocabular. Astăzi, engleza numără peste un milion de cuvinte. Oxford English Dictionary numără peste 600000 de cuvinte. Chineza, spaniola sau rusa au cu mult mai puţine. Vocabularul unei limbi depinde şi de istoria sa. Engleza a fost influenţată de numeroase limbi şi culturi. Acest lucru a contribuit la creşterea semnificativă a vocabularului. Dar astăzi vocabularul continuă să se îmbogăţească. Experţii estimează că în limba engleză, apar zilnic 15 cuvinte noi. Acestea sunt remarcate mai ales în domeniul media. Termenii ştiinţifici nu sunt luaţi în calcul. Căci numai terminologia chimiei are mii de cuvinte. În majoritatea limbilor, cuvintele lungi sunt folosite mai puţin decât cele scurte. Iar majoritatea locutorilor nu folosesc decât puţine cuvinte. Iată de ce distingem între vocabularul activ şi cel pasiv. Vocabularul pasiv conţine cuvinte pe care nu le înţelegem. Dar le folosim mai rar sau chiar deloc. Vocabularul activ conţine cuvinte pe care le folosim în mod regulat. Un număr limitat de cuvinte este suficient pentru conversaţii sau texte simple. În engleză, sunt suficiente 400 de cuvinte şi 40 de verbe. Aşadar, nu vă îngrijoraţi dacă vocabularul vă este limitat!
Știați?
Limba ebraică face parte din familia de cuvinte afro-asiatice. Este strâns legată de arabă și aramaică. Ebraica este limba nativă a peste 5 milioane de oameni. Ebraica modernă este o limbă creată artificial. Se bazează pe ebraica antică, care s-a stins, ca utilizare, de mult timp. Vocabularul și gramatica au fost împrumutate, în mare parte, din alte limbi. Astfel, ebraica a fost ușor-ușor convertită într-o limbă modernă standard. Aceasta planificare de modificare lingvistică este unică în lume. Sistemul semiotic ebraic se bazează pe un alfabet consonantic. Aceasta înseamnă că vocalele nu sunt scrise, de regulă. Ele nu au propriile lor litere. Textul evreiesc se citește de la dreapta la stânga. Simbolurile sale merg în timp către un sistem cu o tradiție de 3000 de ani. Oricine învață ebraica învață, în același timp, o bucată de istorie culturală. Încercați!