Dicționar de expresii

ro În bucătărie   »   kn ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

În bucătărie

೧೯ [ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು]

19 [Hattombattu]

ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

aḍige maneyalli.

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kannada Joaca Mai mult
Ai o bucătărie nouă? ನ--್ಮ-ು --- ಅ-ಿಗೆ----ೆ? ನಿ___ ಹೊ_ ಅ______ ನ-ಮ-ಮ-ು ಹ-ಸ ಅ-ಿ-ೆ-ನ-ಯ-? ----------------------- ನಿಮ್ಮದು ಹೊಸ ಅಡಿಗೆಮನೆಯೆ? 0
N-m'--d- ho-a aḍigem--e--? N_______ h___ a___________ N-m-m-d- h-s- a-i-e-a-e-e- -------------------------- Nim'madu hosa aḍigemaneye?
Ce vrei să găteşti astăzi? ಇಂ-ು --ನ- ಏನ----ಿಗೆ -ಾ-ುತ-ತೀಯ? ಇಂ_ ನೀ_ ಏ_ ಅ__ ಮಾ_____ ಇ-ದ- ನ-ನ- ಏ-ು ಅ-ಿ-ೆ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------ ಇಂದು ನೀನು ಏನು ಅಡಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
I-d- -ī-u--nu--ḍige māḍuttī--? I___ n___ ē__ a____ m_________ I-d- n-n- ē-u a-i-e m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------ Indu nīnu ēnu aḍige māḍuttīya?
Găteşti electric sau cu gaz? ವಿದ್ಯ-ತ- ಒಲ--ನ್-ೋ --ವ- -್ಯಾ-್-ಒ-ೆ --ಸ-ತ್ತೀ---? ವಿ___ ಒ____ ಅ__ ಗ್__ ಒ_ ಬ_____ ? ವ-ದ-ಯ-ತ- ಒ-ೆ-ನ-ನ- ಅ-ವ- ಗ-ಯ-ಸ- ಒ-ೆ ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ? ---------------------------------------------- ವಿದ್ಯುತ್ ಒಲೆಯನ್ನೋ ಅಥವಾ ಗ್ಯಾಸ್ ಒಲೆ ಬಳಸುತ್ತೀಯೋ ? 0
V---u- ol-y-nn- atha-ā--yās o-- b--asuttī--? V_____ o_______ a_____ g___ o__ b___________ V-d-u- o-e-a-n- a-h-v- g-ā- o-e b-ḷ-s-t-ī-ō- -------------------------------------------- Vidyut oleyannō athavā gyās ole baḷasuttīyō?
Să tai cepele? ನಾನ-----ಳ್----್ನು -ತ್ತರಿ---? ನಾ_ ಈ______ ಕ______ ನ-ನ- ಈ-ು-್-ಿ-ನ-ನ- ಕ-್-ರ-ಸ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಈರುಳ್ಳಿಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲೆ? 0
N--u-īruḷḷ-y-n-- kat---i---e? N___ ī__________ k___________ N-n- ī-u-ḷ-y-n-u k-t-a-i-a-e- ----------------------------- Nānu īruḷḷiyannu kattarisale?
Să curăţ cartofii? ನಾ-ು---ೂಗ-್-ೆ---ಪ-ಪ----ಗೆ-ಲ-? ನಾ_ ಆ____ ಸಿ__ ತೆ____ ನ-ನ- ಆ-ೂ-ಡ-ಡ- ಸ-ಪ-ಪ- ತ-ಗ-ಯ-ೆ- ----------------------------- ನಾನು ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆಯಲೆ? 0
N-nu----gaḍ-- s-p-e t---y-l-? N___ ā_______ s____ t________ N-n- ā-ū-a-ḍ- s-p-e t-g-y-l-? ----------------------------- Nānu ālūgaḍḍe sippe tegeyale?
Să spăl salata? ನ--- -ೊ-್--್----ೊ-ೆ--ೆ? ನಾ_ ಸೊ____ ತೊ____ ನ-ನ- ಸ-ಪ-ಪ-್-ು ತ-ಳ-ಯ-ೆ- ----------------------- ನಾನು ಸೊಪ್ಪನ್ನು ತೊಳೆಯಲೆ? 0
Nā-- s-p-an----o--yale? N___ s_______ t________ N-n- s-p-a-n- t-ḷ-y-l-? ----------------------- Nānu soppannu toḷeyale?
Unde sunt paharele? ಲ-ಟ--ು ಎ-್-ಿವೆ? ಲೋ___ ಎ____ ಲ-ಟ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಲೋಟಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Lō-a-aḷu-el-i-e? L_______ e______ L-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Lōṭagaḷu ellive?
Unde sunt vasele? ಪ----ೆಗಳ- ---ಲ---? ಪಾ____ ಎ____ ಪ-ತ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Pāt-e---- --l-ve? P________ e______ P-t-e-a-u e-l-v-? ----------------- Pātregaḷu ellive?
Unde sunt tacâmurile? ಚಮಚ- ಚಾಕು-ಮತ್-- ಫೋರ್ಕ್ ಗಳ- -ಲ---ವ-? ಚ___ ಚಾ_ ಮ__ ಫೋ__ ಗ_ ಎ____ ಚ-ಚ- ಚ-ಕ- ಮ-್-ು ಫ-ರ-ಕ- ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------------- ಚಮಚ, ಚಾಕು ಮತ್ತು ಫೋರ್ಕ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Cam--a, cā-u -attu phōr--ga-- e-l--e? C______ c___ m____ p____ g___ e______ C-m-c-, c-k- m-t-u p-ō-k g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------- Camaca, cāku mattu phōrk gaḷu ellive?
Ai un desfăcător de conserve? ನಿನ್- ಬಳಿ ಡಬ್ಬ-ತ-------ಉ-ಕ-ಣ-ಇ--ಯ? ನಿ__ ಬ_ ಡ__ ತೆ___ ಉ____ ಇ___ ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಡ-್- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಡಬ್ಬ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
Ni--a b-ḷ---a----tegeyuva --a-a-a-a-id---? N____ b___ ḍ____ t_______ u________ i_____ N-n-a b-ḷ- ḍ-b-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ------------------------------------------ Ninna baḷi ḍabba tegeyuva upakaraṇa ideya?
Ai un desfăcător de sticle? ನಿ-್ನ ಬ-ಿ -ೀಸ- -ೆ----ವ ಉ--ರ--ಇ--ಯ? ನಿ__ ಬ_ ಸೀ_ ತೆ___ ಉ____ ಇ___ ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಸ-ಸ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸೀಸೆ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
Ni-na ---i s-s-----ey-va --a--r-ṇa-i-e-a? N____ b___ s___ t_______ u________ i_____ N-n-a b-ḷ- s-s- t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ----------------------------------------- Ninna baḷi sīse tegeyuva upakaraṇa ideya?
Ai un tirbuşon? ನ-ನ-ನ -ಳ----ಚ--ಳ-ತೆ-ೆ-ುವ -ಪಕರ--ಇ-ೆ-? ನಿ__ ಬ_ ಮು___ ತೆ___ ಉ____ ಇ___ ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಮ-ಚ-ಚ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ------------------------------------ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಮುಚ್ಚಳ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N-nn- -aḷi-m-ccaḷ------yuva --aka--ṇa -de--? N____ b___ m______ t_______ u________ i_____ N-n-a b-ḷ- m-c-a-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- -------------------------------------------- Ninna baḷi muccaḷa tegeyuva upakaraṇa ideya?
Găteşti supa în această oală? ನ-ನ- --ರ-್---ಈ ಪಾ--ರ-ಯಲ್ಲ--ಮಾ-ುತ್ತೀಯ? ನೀ_ ಸಾ___ ಈ ಪಾ_____ ಮಾ_____ ನ-ನ- ಸ-ರ-್-ು ಈ ಪ-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------- ನೀನು ಸಾರನ್ನು ಈ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
N-----ār-n---ī --t-e-a--i-m---tt--a? N___ s______ ī p_________ m_________ N-n- s-r-n-u ī p-t-e-a-l- m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------------ Nīnu sārannu ī pātreyalli māḍuttīya?
Prăjeşti peştele în această tigaie? ನ-ನು--ೀನ--ನ--ಈ--ಾಂ-ಲೆ-ಲ್-ಿ----ಿ---್-ೀಯ? ನೀ_ ಮೀ___ ಈ ಬಾಂ_____ ಹು______ ನ-ನ- ಮ-ನ-್-ು ಈ ಬ-ಂ-ಲ-ಯ-್-ಿ ಹ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------------------- ನೀನು ಮೀನನ್ನು ಈ ಬಾಂಡಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುರಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N----m-n--n- ī b--ḍal-yall- h--i----īya? N___ m______ ī b___________ h___________ N-n- m-n-n-u ī b-ṇ-a-e-a-l- h-r-y-t-ī-a- ---------------------------------------- Nīnu mīnannu ī bāṇḍaleyalli huriyuttīya?
Prăjeşti legumele pe acest gril? ನ-ನು ತ-ಕಾರ-ಗ---ನ--ಗ---ಲ್ --ಲ- ಬೇಯಿ---್ತೀ-? ನೀ_ ತ_______ ಗ್__ ಮೇ_ ಬೇ______ ನ-ನ- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಗ-ರ-ಲ- ಮ-ಲ- ಬ-ಯ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------------ ನೀನು ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಲ್ ಮೇಲೆ ಬೇಯಿಸುತ್ತೀಯ? 0
N-n----r-----g--annu-g-i- --le-bēy--utt-y-? N___ t______________ g___ m___ b___________ N-n- t-r-k-r-g-ḷ-n-u g-i- m-l- b-y-s-t-ī-a- ------------------------------------------- Nīnu tarakārigaḷannu gril mēle bēyisuttīya?
Eu pun masa. ನಾ---ಊ-- --ಜ---- -ಣ- -ಾಡು-್ತ---. ನಾ_ ಊ__ ಮೇ___ ಅ_ ಮಾ_____ ನ-ನ- ಊ-ದ ಮ-ಜ-್-ು ಅ-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಊಟದ ಮೇಜನ್ನು ಅಣಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n---ṭa-- m---n----ṇi --ḍ--tēne. N___ ū____ m______ a__ m_________ N-n- ū-a-a m-j-n-u a-i m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ūṭada mējannu aṇi māḍuttēne.
Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. ಇಲ--ಿ-ಚ---,--ೋ---- ---ತು---ಚ--ಿವ-. ಇ__ ಚಾ__ ಫೋ__ ಮ__ ಚ______ ಇ-್-ಿ ಚ-ಕ-, ಫ-ರ-ಕ- ಮ-್-ು ಚ-ಚ-ಳ-ವ-. ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಚಾಕು, ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಚಮಚಗಳಿವೆ. 0
I------k---ph--- m---- --mac-ga--v-. I___ c____ p____ m____ c____________ I-l- c-k-, p-ō-k m-t-u c-m-c-g-ḷ-v-. ------------------------------------ Illi cāku, phōrk mattu camacagaḷive.
Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. ಇಲ್-ಿ-ಲ-ಟ-ಳ-- ---ಟ--ಳು----ತು -ರ-ಸ್ತ್ರಗಳು ಇ-ೆ. ಇ__ ಲೋ____ ತ____ ಮ__ ಕ_______ ಇ__ ಇ-್-ಿ ಲ-ಟ-ಳ-, ತ-್-ೆ-ಳ- ಮ-್-ು ಕ-ವ-್-್-ಗ-ು ಇ-ೆ- --------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಲೋಟಗಳು, ತಟ್ಟೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರವಸ್ತ್ರಗಳು ಇವೆ. 0
I--- l-ṭ----u--t-ṭ--gaḷu -att---a-a-as-ra--ḷ- -ve. I___ l________ t________ m____ k_____________ i___ I-l- l-ṭ-g-ḷ-, t-ṭ-e-a-u m-t-u k-r-v-s-r-g-ḷ- i-e- -------------------------------------------------- Illi lōṭagaḷu, taṭṭegaḷu mattu karavastragaḷu ive.

Învăţarea şi tipurile de memorie

Dacă cineva nu face progrese prea mari în timpul învăţării, probabil nu a ales metodele bune. Acest lucru înseamnă că modul de învăţare nu corespunde tipului său de memorie. În general distingem patru tipuri de memorie. Aceste tipuri de memorie sunt asociate organelor senzoriale. Există memorie auditivă, vizuală, comunicativă şi kinestezică. Cei cu memorie de tip auditiv, reţin mai bine ceea ce aud. De exemplu, îşi aduc foarte bine aminte melodiile. În momentul învăţării, îşi citesc lor înşişi şi învaţă vocabularul cu voce tare. Acest tip de persoane vorbesc adesea cu ei înşişi. CD-urile sau conferinţele sunt foarte utile în acest sens. Tipul vizual reţine mai bine ceea ce vede. În acest caz, lectura informaţiilor este importantă. În momentul învăţării, ia multe notiţe. De asemenea, preferă să înveţe prin imagini, tabele, fişe. Acest tip citeşte mult şi visează foarte mult chiar şi în culori. Un mediu plăcut este locul unde învaţă cel mai bine. Cei cu memorie c omunicativă, preferă conversaţiile şi discuţiile. Au nevoie de interacţiune, de dialog cu ceilalţi. La cursuri, pun multe întrebări şi le place să înveţe în cadrul unui grup. Cei cu memorie de tip kinestezică, învaţă prin mişcare. Aceştia preferă metoda ‘learning by doing’, doresc să încerce totul. Atunci când învaţă, ei sunt activi fizic sau mestecă gumă. Nu le place teoria, ci experienţele. Ce este important de ştiut este că aproape toată lumea este o combinaţie a acestor tipuri diferite. Nu există persoană care să reprezinte un singur tip. Iată de ce învăţăm mai bine atunci când toate organele noastre senzoriale sunt implicate. Atunci, creierul nostru se activează pe mai multe nivele şi înregistrează mai bine conţinutul nou. Ascultaţi, citiţi şi discutaţi despre vocabular! Iar apoi, faceţi sport!
Știați?
Indoneziana este vorbită de mai mult de 160 de milioane de oameni. Este limba nativă a aproape 30 de milioane, doar. Asta se întâmplă deoarece aproape 500 de grupuri etnice diferite trăiesc în Indonesia. Aceste grupuri vorbesc 250 de limbi diferite care se despart, la rândul lor, în mai multe dialecte. O varietate lingvistică ca aceasta poate duce în mod natural la multe probleme. Astăzi, Indonezia a implementat o limbă standardizată la nivel național. Aceasta este cea predată în fiecare școală, suplimentar față de cea nativă. Indoneziana este considerată că aparține grupului de limbi austroneziene. Este foarte apropiată de malaieziană, atât de apropiată încât cele două limbi sunt considerate aproape identice. Sunt multe avantaje ale învățării limbii indoneziene. Regulile gramaticale nu sunt atât de complicate. Ortografia nu este foarte dificilă. Pronunția se poate baza pe forma scrisă. Multe cuvinte indoneziene provin din alte limbi, care fac ca limba să poate fi învățată cu ușurință. Iar indoneziana va deveni în curând una din cele mai importante limbi din lume!