Sprachführer

de In der Natur   »   em In nature

26 [sechsundzwanzig]

In der Natur

In der Natur

26 [twenty-six]

In nature

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Englisch (US) Hören Mehr
Siehst du dort den Turm? Do--ou --e t-e t---r-the--? D_ y__ s__ t__ t____ t_____ D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Siehst du dort den Berg? D--yo- s-- --e ---nta-n-th--e? D_ y__ s__ t__ m_______ t_____ D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Siehst du dort das Dorf? Do-y-- -----h- --l-age -her-? D_ y__ s__ t__ v______ t_____ D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Siehst du dort den Fluss? Do you se- -he-ri-e- --ere? D_ y__ s__ t__ r____ t_____ D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Siehst du dort die Brücke? Do --u--ee-the br--g---he--? D_ y__ s__ t__ b_____ t_____ D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Siehst du dort den See? Do y-u s-e -----ak- th-re? D_ y__ s__ t__ l___ t_____ D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Der Vogel da gefällt mir. I --ke--h-t--ird. I l___ t___ b____ I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Der Baum da gefällt mir. I lik- th---t--e. I l___ t___ t____ I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Der Stein hier gefällt mir. I li-e t-i- s--ne. I l___ t___ s_____ I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Der Park da gefällt mir. I l--e ---t p-rk. I l___ t___ p____ I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Der Garten da gefällt mir. I li----h-t gar--n. I l___ t___ g______ I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Die Blume hier gefällt mir. I-like------fl-w-r. I l___ t___ f______ I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Ich finde das hübsch. I-fi-d -h----re-ty. I f___ t___ p______ I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Ich finde das interessant. I-find--h-- --te-esting. I f___ t___ i___________ I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Ich finde das wunderschön. I -in- th-t -or---us. I f___ t___ g________ I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Ich finde das hässlich. I---nd---a--u---. I f___ t___ u____ I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Ich finde das langweilig. I -i-- -hat b-ri-g. I f___ t___ b______ I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Ich finde das furchtbar. I--i---t--t t-r-i--e. I f___ t___ t________ I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Sprachen und Sprichwörter

In jeder Sprache gibt es Sprichwörter. Damit sind Sprichwörter ein wichtiger Teil der nationalen Identität. In Sprichwörtern zeigen sich die Werte und Normen eines Landes. Ihre Form ist allgemein bekannt und fest, also nicht veränderbar. Sprichwörter sind immer kurz und prägnant. Oft werden darin Metaphern verwendet. Viele Sprichwörter sind auch poetisch aufgebaut. Die meisten Sprichwörter geben uns Ratschläge oder Verhaltensregeln. Manche Sprichwörter üben aber auch deutliche Kritik. Auch benutzen Sprichwörter sehr oft Stereotype. Es geht also um angeblich Typisches an anderen Ländern oder Völkern. Sprichwörter haben eine sehr lange Tradition. Schon Aristoteles lobte sie als kurze philosophische Stücke. In der Rhetorik und in der Literatur sind sie ein wichtiges Stilmittel. Das Besondere an ihnen ist, dass sie immer aktuell bleiben. In der Linguistik beschäftigt sich eine eigene Disziplin mit ihnen. Viele Sprichwörter existieren in mehreren Sprachen. Dabei können sie sich lexikalisch gleichen. Sprecher verschiedener Sprachen benutzen dann die gleichen Worte. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Andere Sprichwörter gleichen sich semantisch. Das heißt, der gleiche Inhalt wird durch andere Worte wiedergegeben. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Sprichwörter helfen uns so, andere Völker und Kulturen zu verstehen. Am interessantesten sind die Sprichwörter, die es weltweit gibt. Darin geht es um die „großen“ Themen des menschlichen Lebens. Diese Sprichwörter behandeln also universelle Erfahrungen. Sie zeigen: Wir sind alle gleich – egal, welche Sprache wir sprechen!
Wussten Sie das?
Das Lettische zählt man zur östlichen Gruppe der baltischen Sprachen. Mehr als 2 Millionen Menschen sprechen es. Die Sprache, die mit dem Lettischen am nächsten verwandt ist, ist das Litauische. Dennoch weisen die beiden Sprachen nicht viele Parallelen auf. Aus diesem Grund unterhalten sich Litauer und Letten manchmal auch auf Russisch. Das Lettische ist in seiner Struktur nicht so archaisch wie das Litauische. Schaut man sich lettische Lieder und Gedichte an, findet man aber noch viele altertümliche Elemente. Diese ähneln oft dem Lateinischen, dem Griechischen oder dem Sanskrit. Aber auch der Wortschatz des Lettischen ist sehr interessant. In ihm gibt es viele Begriffe, die ursprünglich aus anderen Sprachen stammen. Beispiele hierfür sind das Deutsche, das Schwedische, das Russische oder auch das Englische. Außerdem gibt es Wörter, die erst in jüngster Zeit erschaffen wurden, weil sie bisher gefehlt haben. Geschrieben wird mit dem lateinischen Alphabet, und die Betonung liegt auf der ersten Silbe. Im Vergleich zu anderen Sprachen existieren im Lettischen viele grammatikalische Besonderheiten. Der Vorteil ist aber, dass die Regeln immer klar und eindeutig sind!