Phrasebook

em To like something   »   hu valamit akarni, kedvelni, szeretni

70 [seventy]

To like something

To like something

70 [hetven]

valamit akarni, kedvelni, szeretni

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Hungarian Play More
Would you like to smoke? Sz-retne-d-h-n-o--i /-r--yú-ta-i? S_______ d_________ / r__________ S-e-e-n- d-h-n-o-n- / r-g-ú-t-n-? --------------------------------- Szeretne dohányozni / rágyújtani? 0
Would you like to dance? Sz-re--- ---co-n-? S_______ t________ S-e-e-n- t-n-o-n-? ------------------ Szeretne táncolni? 0
Would you like to go for a walk? S--ret-- s-t-ln-? S_______ s_______ S-e-e-n- s-t-l-i- ----------------- Szeretne sétálni? 0
I would like to smoke. Sz-----é- do--n-o-ni /-rágy-j-a-i. S________ d_________ / r__________ S-e-e-n-k d-h-n-o-n- / r-g-ú-t-n-. ---------------------------------- Szeretnék dohányozni / rágyújtani. 0
Would you like a cigarette? Szeret-él -gy ---arettá-? S________ e__ c__________ S-e-e-n-l e-y c-g-r-t-á-? ------------------------- Szeretnél egy cigarettát? 0
He wants a light. Ő-t-z-----e-e-n-. Ő t____ s________ Ő t-z-t s-e-e-n-. ----------------- Ő tüzet szeretne. 0
I want to drink something. S----tn-- -nni --l--i-. S________ i___ v_______ S-e-e-n-k i-n- v-l-m-t- ----------------------- Szeretnék inni valamit. 0
I want to eat something. S-e---n-k-e----va---it. S________ e___ v_______ S-e-e-n-k e-n- v-l-m-t- ----------------------- Szeretnék enni valamit. 0
I want to relax a little. S-er---é--k-cs-t--ip-----i -agam. S________ k_____ k________ m_____ S-e-e-n-m k-c-i- k-p-h-n-i m-g-m- --------------------------------- Szeretném kicsit kipihenni magam. 0
I want to ask you something. S----t--k-ké----n--ön-ő- va--mi-. S________ k_______ ö____ v_______ S-e-e-n-k k-r-e-n- ö-t-l v-l-m-t- --------------------------------- Szeretnék kérdezni öntől valamit. 0
I want to ask you for something. S-e----é--ön- -e------ -a--mire. S________ ö__ m_______ v________ S-e-e-n-m ö-t m-g-é-n- v-l-m-r-. -------------------------------- Szeretném önt megkérni valamire. 0
I want to treat you to something. Sz--e-ném--nt-----ívn- ---amir-. S________ ö__ m_______ v________ S-e-e-n-m ö-t m-g-í-n- v-l-m-r-. -------------------------------- Szeretném önt meghívni valamire. 0
What would you like? M-t----r--ne, -ére-? M__ s________ k_____ M-t s-e-e-n-, k-r-m- -------------------- Mit szeretne, kérem? 0
Would you like a coffee? S-e-e-n--------v-t? S_______ e__ k_____ S-e-e-n- e-y k-v-t- ------------------- Szeretne egy kávét? 0
Or do you prefer a tea? V--- ink----e-- ---- -z-r-tne? V___ i_____ e__ t___ s________ V-g- i-k-b- e-y t-á- s-e-e-n-? ------------------------------ Vagy inkább egy teát szeretne? 0
We want to drive home. Haza ------------e-n-. H___ s_________ m_____ H-z- s-e-e-n-n- m-n-i- ---------------------- Haza szeretnénk menni. 0
Do you want a taxi? S--ret--t-k e--------? S__________ e__ t_____ S-e-e-n-t-k e-y t-x-t- ---------------------- Szeretnétek egy taxit? 0
They want to make a call. Te---o-áln----e-e-n----. T__________ s___________ T-l-f-n-l-i s-e-e-n-n-k- ------------------------ Telefonálni szeretnének. 0

Two languages = two speech centers!

It doesn't matter to our brain when we learn a language. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the "late" learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.