Libro de frases

es Los días de la semana   »   pa ਹਫਤੇ ਦੇ ਦਿਨ

9 [nueve]

Los días de la semana

Los días de la semana

9 [ ਨੌਂ]

9 [Nauṁ]

ਹਫਤੇ ਦੇ ਦਿਨ

haphatē dē dina

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español panyabí Sonido más
el lunes ਸ--ਵ-ਰ ਸੋ___ ਸ-ਮ-ਾ- ------ ਸੋਮਵਾਰ 0
sōm-v-ra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
el martes ਮੰਗਲਵ-ਰ ਮੰ____ ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ------- ਮੰਗਲਵਾਰ 0
maga--vā-a m_________ m-g-l-v-r- ---------- magalavāra
el miércoles ਬ-ੱਧਵਾਰ ਬੁੱ___ ਬ-ੱ-ਵ-ਰ ------- ਬੁੱਧਵਾਰ 0
bu----ā-a b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
el jueves ਵ-ਰਵਾਰ ਵੀ___ ਵ-ਰ-ਾ- ------ ਵੀਰਵਾਰ 0
v-ra-ā-a v_______ v-r-v-r- -------- vīravāra
el viernes ਸ਼--ਰਵ-ਰ ਸ਼ੁ____ ਸ਼-ਕ-ਵ-ਰ ------- ਸ਼ੁਕਰਵਾਰ 0
ś-ka---āra ś_________ ś-k-r-v-r- ---------- śukaravāra
el sábado ਸ਼ਨੀਵ-ਰ ਸ਼___ ਸ਼-ੀ-ਾ- ------ ਸ਼ਨੀਵਾਰ 0
ś-n-vā-a ś_______ ś-n-v-r- -------- śanīvāra
el domingo ਐਤ-ਾਰ ਐ___ ਐ-ਵ-ਰ ----- ਐਤਵਾਰ 0
ai----ra a_______ a-t-v-r- -------- aitavāra
la semana ਹ-ਤਾ ਹ__ ਹ-ਤ- ---- ਹਫਤਾ 0
ha-hatā h______ h-p-a-ā ------- haphatā
desde el lunes hasta el domingo ਸ--ਵ-ਰ-ਤ-ਂ ਐਤ-------। ਸੋ___ ਤੋਂ ਐ___ ਤੱ__ ਸ-ਮ-ਾ- ਤ-ਂ ਐ-ਵ-ਰ ਤ-ਕ- --------------------- ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ ਐਤਵਾਰ ਤੱਕ। 0
sōm----a--ō- ait--ā-- -a-a. s_______ t__ a_______ t____ s-m-v-r- t-ṁ a-t-v-r- t-k-. --------------------------- sōmavāra tōṁ aitavāra taka.
El primer día es el lunes. ਪ--ਲ---ਿਨ ਸ-ਮ--- -ੁ----ਹ-। ਪ__ ਦਿ_ ਸੋ___ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ ਦ-ਨ ਸ-ਮ-ਾ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------- ਪਹਿਲਾ ਦਿਨ ਸੋਮਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
P-h-lā -ina sō--vā------- -ai. P_____ d___ s_______ h___ h___ P-h-l- d-n- s-m-v-r- h-d- h-i- ------------------------------ Pahilā dina sōmavāra hudā hai.
El segundo día es el martes. ਦ-----ਿਨ-ਮ--ਲਵਾਰ -ੁੰ---ਹੈ। ਦੂ_ ਦਿ_ ਮੰ____ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਦ-ਜ- ਦ-ਨ ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------- ਦੂਜਾ ਦਿਨ ਮੰਗਲਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Dū-ā--in---a---av--a -u-- h-i. D___ d___ m_________ h___ h___ D-j- d-n- m-g-l-v-r- h-d- h-i- ------------------------------ Dūjā dina magalavāra hudā hai.
El tercer día es el miércoles. ਤੀ-- ਦਿ- ਬ--ਧਵਾ- --ੰ-ਾ ਹੈ। ਤੀ_ ਦਿ_ ਬੁੱ___ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਤ-ਜ- ਦ-ਨ ਬ-ੱ-ਵ-ਰ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------- ਤੀਜਾ ਦਿਨ ਬੁੱਧਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Tījā--in- bu-ha-āra ---ā--ai. T___ d___ b________ h___ h___ T-j- d-n- b-d-a-ā-a h-d- h-i- ----------------------------- Tījā dina budhavāra hudā hai.
El cuarto día es el jueves. ਚੌ-- --ਨ --ਰ----ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਚੌ_ ਦਿ_ ਵੀ___ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਚ-ਥ- ਦ-ਨ ਵ-ਰ-ਾ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------------- ਚੌਥਾ ਦਿਨ ਵੀਰਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Caut-ā---na -ī--vā-- --dā---i. C_____ d___ v_______ h___ h___ C-u-h- d-n- v-r-v-r- h-d- h-i- ------------------------------ Cauthā dina vīravāra hudā hai.
El quinto día es el viernes. ਪੰ-ਵਾ- ਦਿ- ਸ਼-ਕ---ਰ-ਹੁ-ਦ- -ੈ। ਪੰ__ ਦਿ_ ਸ਼ੁ____ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਪ-ਜ-ਾ- ਦ-ਨ ਸ਼-ਕ-ਵ-ਰ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਪੰਜਵਾਂ ਦਿਨ ਸ਼ੁਕਰਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
P-ja-ā- di-- śuk-r---ra hu-ā--a-. P______ d___ ś_________ h___ h___ P-j-v-ṁ d-n- ś-k-r-v-r- h-d- h-i- --------------------------------- Pajavāṁ dina śukaravāra hudā hai.
El sexto día es el sábado. ਛੇ-ਾਂ-ਦਿਨ --ੀਵ---ਹੁੰ-ਾ -ੈ। ਛੇ_ ਦਿ_ ਸ਼___ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਛ-ਵ-ਂ ਦ-ਨ ਸ਼-ੀ-ਾ- ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------- ਛੇਵਾਂ ਦਿਨ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Chēv---din- śa--v-ra-h-dā-h--. C_____ d___ ś_______ h___ h___ C-ē-ā- d-n- ś-n-v-r- h-d- h-i- ------------------------------ Chēvāṁ dina śanīvāra hudā hai.
El séptimo día es el domingo. ਸ----ਂ-ਦਿਨ--ਤ--ਰ--ੁੰ-ਾ-ਹ-। ਸੱ__ ਦਿ_ ਐ___ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਸ-ਤ-ਾ- ਦ-ਨ ਐ-ਵ-ਰ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------- ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ ਐਤਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
S---vāṁ-d-na ai-avā----ud- h--. S______ d___ a_______ h___ h___ S-t-v-ṁ d-n- a-t-v-r- h-d- h-i- ------------------------------- Satavāṁ dina aitavāra hudā hai.
La semana tiene siete días. ਹ-ਤ- ਵ-----ੱਤ ਦਿਨ-ਹ---ੇ-ਹਨ। ਹ__ ਵਿੱ_ ਸੱ_ ਦਿ_ ਹੁੰ_ ਹ__ ਹ-ਤ- ਵ-ੱ- ਸ-ਤ ਦ-ਨ ਹ-ੰ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਹਫਤੇ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਦਿਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0
H-p-at- v-ca-s-ta d-n- h--ē--a--. H______ v___ s___ d___ h___ h____ H-p-a-ē v-c- s-t- d-n- h-d- h-n-. --------------------------------- Haphatē vica sata dina hudē hana.
Nosotros / nosotras sólo trabajamos cinco días. ਅਸ-- ---- ਪ-ਜ-------ਮ--------ਂ। ਅ_ ਕੇ__ ਪੰ_ ਦਿ_ ਕੰ_ ਕ__ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਕ-ਵ- ਪ-ਜ ਦ-ਨ ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------- ਅਸੀਂ ਕੇਵਲ ਪੰਜ ਦਿਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। 0
A--ṁ kēv-la---j--din- k-ma-kar-d---āṁ. A___ k_____ p___ d___ k___ k_____ h___ A-ī- k-v-l- p-j- d-n- k-m- k-r-d- h-ṁ- -------------------------------------- Asīṁ kēvala paja dina kama karadē hāṁ.

Lengua artificial: Esperanto

El inglés es la lengua más importante de la actualidad. Su empleo sirve para que hombres y mujeres se entiendan en todo el mundo. Pero hay otras lenguas que también buscan ese objetivo. Por ejemplo, las lenguas construidas o artificiales. Las lenguas artificiales han sido deliberadamente creadas y desarrolladas. Existe una finalidad en virtud de la cual esas lenguas son construidas. En las lenguas artificiales se mezclan elementos de diversos idiomas. Por lo que su aprendizaje debería resultar sencillo al mayor número posible de personas. El objetivo de una lengua artificial es la comunicación internacional. La lengua artificial más conocida es el esperanto. El esperanto surgió en 1887, en Varsovia. Su creador fue el médico Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creía que los problemas de comunicación representaban la causa principal de desavenencias entre los hombres. Por ello, deseaba crear un idioma capaz de unir a la gente. Una lengua que permitiese a las personas hablar en igualdad de condiciones. El seudónimo del médico era Dr. Esperanto, el Dr. Esperanzado. Pone de manifiesto cuánto creía el doctor en su sueño. Sin embargo, el anhelo de una comprensión universal es mucho más antiguo. Hasta la fecha han sido numerosas las lenguas artificiales creadas. Su desarrollo se ha relacionado siempre con objetivos como la tolerancia y los derechos humanos. El esperanto es hoy una lengua con hablantes en más de 120 países. Pero al esperanto también se lo ha criticado. Porque, por ejemplo, el 70% de su léxico procede de lenguas románicas. Y, en cualquier caso, se trata de una lengua muy influida por la familia indoeuropea. Los hablantes de esperanto intercambian impresiones e ideas en congresos y asociaciones. De forma regular se organizan encuentros y conferencias. En fin: ¿tienes ganas de oír un poco de esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
¿Sabías?
El inglés americano pertenece al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Se trata de un dialecto norte americano, al igual que el inglés canadiense. Cuenta con 300 millones de hablantes nativos, por lo que es la forma de inglés más hablada del mundo. Sin embargo, es muy similar al inglés británico. De hecho, los hablantes de ambas variates pueden comunicarse entre sí sin problemas. Solo resulta más complicado cuando uno de ellos habla con un acento muy cerrado. También existen algunas diferencias entre ambas formas, las cuales se encuentran principalmente en la pronunciación, el vocabulario y la ortografía. En muchos casos, la gramática y la puntuación se mezclan entre sí. La relevancia del inglés americano ha aumentado considerablemente en comparación con el inglés británico. Esto es debido a la gran influencia de la industria del cine y la música de Norteamérica. Han exportado su idioma por todo el mundo durante siglos. Incluso en la India y Pakistán, que una vez fueron colonias británicas, están adoptando "americanismos" en la actualidad. Aprende inglés americano, ¡es el idioma más influyente del mundo!