Libro de frases

es Los días de la semana   »   hy շաբաթվա օրեր

9 [nueve]

Los días de la semana

Los días de la semana

9 [ինը]

9 [iny]

շաբաթվա օրեր

[shabat’va orer]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español armenio Sonido más
el lunes ե--ուշա--ի ե_________ ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
y-rk--hab--i y___________ y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
el martes ե-ե-----ի ե________ ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
ye--k-s-ab--i y____________ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
el miércoles չ-ր-ք-աբ-ի չ_________ չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c-’-o--k’--a-t-i c_______________ c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
el jueves հ-----բթի հ________ հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hi------t-i h__________ h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
el viernes ո--բ-թ ո_____ ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
urbat’ u_____ u-b-t- ------ urbat’
el sábado շ---թ շ____ շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
sh--a-’ s______ s-a-a-’ ------- shabat’
el domingo կ--ա-ի կ_____ կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k-ra-i k_____ k-r-k- ------ kiraki
la semana մ--շա-աթ մ_ շ____ մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
mi s-ab-t’ m_ s______ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
desde el lunes hasta el domingo ե--ո-----իից-մինչ- կի---ի ե___________ մ____ կ_____ ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
ye---sh-bt---ts’-mi--h’-e--k-r--i y_______________ m________ k_____ y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
El primer día es el lunes. Առ--ին--րը-ե-կո-շաբթին է: Ա_____ օ__ ե__________ է_ Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Ar-aj---ory ----ush---’-n-e A______ o__ y____________ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
El segundo día es el martes. Երկ-որդ--րը-երե--ա-թ----: Ե______ օ__ ե_________ է_ Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Yerk-o-d-o-y-yer--’s--b-’---e Y_______ o__ y_____________ e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
El tercer día es el miércoles. Եր-ո-դ -րը----ե--ա--ի---: Ե_____ օ__ չ__________ է_ Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Ye-ror----- -h’-or---sh-b-----e Y______ o__ c________________ e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
El cuarto día es el jueves. Չ--ր-----ր- հ--գ---թի- է: Չ______ օ__ հ_________ է_ Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch-vorr--d-o----in-sh--t’-n-e C_________ o__ h___________ e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
El quinto día es el viernes. Հինգ----- օր-----բա-ն -: Հ________ օ__ ո______ է_ Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H--ge--r----- u--a--n-e H________ o__ u______ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
El sexto día es el sábado. Վե--ր-րդ--րը -ա-աթն -: Վ_______ օ__ շ_____ է_ Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
Vet-’yeror---r- sha-at’n e V__________ o__ s_______ e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
El séptimo día es el domingo. Յո-ե-որդ-օր- --րա-ին-է: Յ_______ օ__ կ______ է_ Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yot-yer--d -ry--i--kin-e Y_________ o__ k______ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
La semana tiene siete días. Շաբ-թն ո-նի-յ-թ-օր: Շ_____ ո___ յ__ օ__ Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Shab---- --- yot’ or S_______ u__ y___ o_ S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Nosotros / nosotras sólo trabajamos cinco días. Մ-ն--աշխ-տո-- -նք -ի-յ---ինգ --: Մ___ ա_______ ե__ մ____ հ___ օ__ Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
M-n-- -sh-h-tum-ye--’ ---y----ng-or M____ a________ y____ m____ h___ o_ M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Lengua artificial: Esperanto

El inglés es la lengua más importante de la actualidad. Su empleo sirve para que hombres y mujeres se entiendan en todo el mundo. Pero hay otras lenguas que también buscan ese objetivo. Por ejemplo, las lenguas construidas o artificiales. Las lenguas artificiales han sido deliberadamente creadas y desarrolladas. Existe una finalidad en virtud de la cual esas lenguas son construidas. En las lenguas artificiales se mezclan elementos de diversos idiomas. Por lo que su aprendizaje debería resultar sencillo al mayor número posible de personas. El objetivo de una lengua artificial es la comunicación internacional. La lengua artificial más conocida es el esperanto. El esperanto surgió en 1887, en Varsovia. Su creador fue el médico Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creía que los problemas de comunicación representaban la causa principal de desavenencias entre los hombres. Por ello, deseaba crear un idioma capaz de unir a la gente. Una lengua que permitiese a las personas hablar en igualdad de condiciones. El seudónimo del médico era Dr. Esperanto, el Dr. Esperanzado. Pone de manifiesto cuánto creía el doctor en su sueño. Sin embargo, el anhelo de una comprensión universal es mucho más antiguo. Hasta la fecha han sido numerosas las lenguas artificiales creadas. Su desarrollo se ha relacionado siempre con objetivos como la tolerancia y los derechos humanos. El esperanto es hoy una lengua con hablantes en más de 120 países. Pero al esperanto también se lo ha criticado. Porque, por ejemplo, el 70% de su léxico procede de lenguas románicas. Y, en cualquier caso, se trata de una lengua muy influida por la familia indoeuropea. Los hablantes de esperanto intercambian impresiones e ideas en congresos y asociaciones. De forma regular se organizan encuentros y conferencias. En fin: ¿tienes ganas de oír un poco de esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
¿Sabías?
El inglés americano pertenece al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Se trata de un dialecto norte americano, al igual que el inglés canadiense. Cuenta con 300 millones de hablantes nativos, por lo que es la forma de inglés más hablada del mundo. Sin embargo, es muy similar al inglés británico. De hecho, los hablantes de ambas variates pueden comunicarse entre sí sin problemas. Solo resulta más complicado cuando uno de ellos habla con un acento muy cerrado. También existen algunas diferencias entre ambas formas, las cuales se encuentran principalmente en la pronunciación, el vocabulario y la ortografía. En muchos casos, la gramática y la puntuación se mezclan entre sí. La relevancia del inglés americano ha aumentado considerablemente en comparación con el inglés británico. Esto es debido a la gran influencia de la industria del cine y la música de Norteamérica. Han exportado su idioma por todo el mundo durante siglos. Incluso en la India y Pakistán, que una vez fueron colonias británicas, están adoptando "americanismos" en la actualidad. Aprende inglés americano, ¡es el idioma más influyente del mundo!