Buku frase

id Di Hotel – Kedatangan   »   es En el hotel – Llegada

27 [dua puluh tujuh]

Di Hotel – Kedatangan

Di Hotel – Kedatangan

27 [veintisiete]

En el hotel – Llegada

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Spanyol Bermain Selengkapnya
Apakah Anda memiliki kamar kosong? ¿Tie-- (--te-)-una h-bi----ó--li-r-? ¿_____ (______ u__ h_________ l_____ ¿-i-n- (-s-e-) u-a h-b-t-c-ó- l-b-e- ------------------------------------ ¿Tiene (usted) una habitación libre?
Saya sudah melakukan reservasi untuk satu kamar. H- r--e--ado--n--h-b-ta-ión. H_ r________ u__ h__________ H- r-s-r-a-o u-a h-b-t-c-ó-. ---------------------------- He reservado una habitación.
Nama saya Müller. Mi ----r- e- -oline--. M_ n_____ e_ M________ M- n-m-r- e- M-l-n-r-. ---------------------- Mi nombre es Molinero.
Saya butuh kamar untuk satu orang. N-ces-t----a h------i-----d-v---a-. N_______ u__ h_________ i__________ N-c-s-t- u-a h-b-t-c-ó- i-d-v-d-a-. ----------------------------------- Necesito una habitación individual.
Saya butuh kamar untuk dua orang. N---si-- -na -a--ta-i-n d--le. N_______ u__ h_________ d_____ N-c-s-t- u-a h-b-t-c-ó- d-b-e- ------------------------------ Necesito una habitación doble.
Berapa harga kamar per malam? ¿C--nto--a-- ----ab-----ón -or n--h-? ¿______ v___ l_ h_________ p__ n_____ ¿-u-n-o v-l- l- h-b-t-c-ó- p-r n-c-e- ------------------------------------- ¿Cuánto vale la habitación por noche?
Saya ingin kamar dengan kamar mandi. Qu-s-----una----it-c-ón---- --ñ-. Q_______ u__ h_________ c__ b____ Q-i-i-r- u-a h-b-t-c-ó- c-n b-ñ-. --------------------------------- Quisiera una habitación con baño.
Saya ingin kamar dengan pancuran air. Qu-s-----un--h-bita-ió--c-n du--a. Q_______ u__ h_________ c__ d_____ Q-i-i-r- u-a h-b-t-c-ó- c-n d-c-a- ---------------------------------- Quisiera una habitación con ducha.
Bisakah saya melihat kamarnya? ¿P-ed- --- l---ab--aci--? ¿_____ v__ l_ h__________ ¿-u-d- v-r l- h-b-t-c-ó-? ------------------------- ¿Puedo ver la habitación?
Apakah ada garasi di sini? ¿Ha--ga-a-- aq-í? ¿___ g_____ a____ ¿-a- g-r-j- a-u-? ----------------- ¿Hay garaje aquí?
Apakah ada kotak deposit di sini? ¿Hay---ja--u--t--aqu-? ¿___ c___ f_____ a____ ¿-a- c-j- f-e-t- a-u-? ---------------------- ¿Hay caja fuerte aquí?
Apakah ada mesin faks di sini? ¿Hay ----aq-í? ¿___ f__ a____ ¿-a- f-x a-u-? -------------- ¿Hay fax aquí?
Baiklah, saya ambil kamar itu. D---cuerd-,----er- l- --b--a--ó-. D_ a_______ c_____ l_ h__________ D- a-u-r-o- c-g-r- l- h-b-t-c-ó-. --------------------------------- De acuerdo, cogeré la habitación.
Ini kuncinya. A-uí---en- las l---e-. A___ t____ l__ l______ A-u- t-e-e l-s l-a-e-. ---------------------- Aquí tiene las llaves.
Ini koper saya. Ést- e- mi---uipa--. É___ e_ m_ e________ É-t- e- m- e-u-p-j-. -------------------- Éste es mi equipaje.
Jam berapa waktu untuk sarapan? ¿--qu- h--a es--- des-y---? ¿_ q__ h___ e_ e_ d________ ¿- q-é h-r- e- e- d-s-y-n-? --------------------------- ¿A qué hora es el desayuno?
Jam berapa waktu untuk makan siang? ¿--q-é-h-r--es-el-al-u--------a --m-da? ¿_ q__ h___ e_ e_ a_______ / l_ c______ ¿- q-é h-r- e- e- a-m-e-z- / l- c-m-d-? --------------------------------------- ¿A qué hora es el almuerzo / la comida?
Jam berapa waktu untuk makan malam? ¿---ué h----es-l- -e-a? ¿_ q__ h___ e_ l_ c____ ¿- q-é h-r- e- l- c-n-? ----------------------- ¿A qué hora es la cena?

Istirahat penting untuk keberhasilan belajar

Mereka yang ingin belajar dengan sukses harus sering-sering mengambil istirahat! Studi ilmiah baru telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti memeriksa fase-fase belajar. Pada studi ini, berbagai kondisi belajar disimulasikan. Kita paling baik menyerap informasi dalam bentuk potongan-potongan kecil. Itu berarti kita jangan belajar terlalu banyak sekaligus. Kita harus selalu mengambil istirahat antara satuan rangkaian pelajaran. Keberhasilan belajar kita juga tergantung pada proses biokimia. Proses ini berlangsung di otak. Proses ini menentukan ritme belajar kita yang optimal. Ketika kita belajar sesuatu yang baru, otak kita melepaskan zat-zat tertentu. Zat-zat ini mempengaruhi aktivitas sel-sel otak kita. Dua enzim spesifik yang berbeda memainkan peran penting dalam proses tersebut. Kedua enzim ini dilepaskan ketika materi baru dipelajari. Tetapi keduanya tidak dilepas bersamaan. Dampak keduanya muncul setelah jeda waktu tertentu. Meskipun begitu, Kita paling baik belajar saat kedua enzim ini ada secara bersamaan. Dan keberhasilan belajar kita meningkat signifikan ketika kita mengambil istirahat lebih sering. Jadi masuk akal untuk memvariasikan lama masing-masing fase belajar tunggal. Lama istirahat juga harus bervariasi. Idealnya, ambil dua istirahat masing-masing sepuluh menit pada awal belajar. Kemudian satu istirahat lagi selama lima menit. Setelahnya Anda harus istirahat lagi selama 30 menit. Selama istirahat, otak kita menghafal konten baru dengan lebih baik. Anda harus meninggalkan area kerja Anda selama istirahat. Juga ide baik untuk bergerak atau jalan-jalan selama istirahat. Jadi berjalan-jalanlah sebentar antara waktu belajar Anda! Tak perlu merasa bersalah – karena Anda juga sedang belajar waktu melakukannya!
Tahukah kamu?
Bahasa Lithuania termasuk di antara bahasa-bahasa Baltik. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 3 juta orang. Orang-orang ini tinggal di Lithuania, Belarus, dan Polandia. Satu-satunya bahasa yang memiliki kaitan erat dengan bahasa ini adalah bahasa Latvia. Meskipun Lithuania adalah negara yang sangat kecil, bahasanya terbagi menjadi banyak dialek. Bahasa Lithuania ditulis dalam huruf Latin, tetapi memiliki beberapa simbol khusus. Banyaknya vokal ganda adalah ciri khasnya. Ada juga beberapa jenis vokal, seperti pendek, panjang, dan sengau. Pengucapan bahasa Lithuania tidaklah sulit. Intonasinya lebih rumit karena intonasinya fleksibel. Artinya didasarkan pada bentuk gramatikal katanya. Sangat menarik untuk dicatat bahwa bahasa Lithuania adalah bahasa yang sangat kuno. Bahasa ini dianggap sebagai bahasa yang paling sedikit menyimpang dari bahasa induknya. Itu berarti bahwa bahasa ini masih sangat mirip dengan bahasa Indo-Eropa pertama. Jadi jika Anda ingin tahu bagaimana nenek moyang orang Indo-Eropa berbicara, Anda harus belajar bahasa Lithuania.