Buku frase

id Di Restoran 1   »   fi Ravintolassa 1

29 [dua puluh sembilan]

Di Restoran 1

Di Restoran 1

29 [kaksikymmentäyhdeksän]

Ravintolassa 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Finlandia Bermain Selengkapnya
Apakah meja ini tidak dipakai? On---tämä---y-- v---a? O___ t___ p____ v_____ O-k- t-m- p-y-ä v-p-a- ---------------------- Onko tämä pöytä vapaa? 0
Maaf, saya ingin daftar menu. Halua-si--r--k-li-t--, ---tos. H________ r___________ k______ H-l-a-s-n r-o-a-i-t-n- k-i-o-. ------------------------------ Haluaisin ruokalistan, kiitos. 0
Apa saran Anda? Mi-- ---t-e -uos-te-la? M___ v_____ s__________ M-t- v-i-t- s-o-i-e-l-? ----------------------- Mitä voitte suositella? 0
Saya ingin bir. H--u--sin ol---. H________ o_____ H-l-a-s-n o-u-n- ---------------- Haluaisin oluen. 0
Saya ingin air mineral. Hal-a---n----en--isv--e-. H________ k______________ H-l-a-s-n k-v-n-ä-s-e-e-. ------------------------- Haluaisin kivennäisveden. 0
Saya ingin sari buah jeruk. Haluais-n--p-elsi-n-m-hu-. H________ a_______________ H-l-a-s-n a-p-l-i-n-m-h-n- -------------------------- Haluaisin appelsiinimehun. 0
Saya ingin kopi. Ha-u-i-in-k-h-i-. H________ k______ H-l-a-s-n k-h-i-. ----------------- Haluaisin kahvin. 0
Saya ingin kopi dengan susu. H---a--in ----in maido-l-. H________ k_____ m________ H-l-a-s-n k-h-i- m-i-o-l-. -------------------------- Haluaisin kahvin maidolla. 0
Tolong beri gula. S----il----kii---. S_________ k______ S-k-r-l-a- k-i-o-. ------------------ Sokerilla, kiitos. 0
Saya ingin teh. Ha-u-i--- t-e-. H________ t____ H-l-a-s-n t-e-. --------------- Haluaisin teen. 0
Saya ingin teh dengan jeruk sitrun. H-lu-isi--te-- s---u--a-l-. H________ t___ s___________ H-l-a-s-n t-e- s-t-u-n-l-a- --------------------------- Haluaisin teen sitruunalla. 0
Saya ingin teh dengan susu. Ha--------t-en----d----. H________ t___ m________ H-l-a-s-n t-e- m-i-o-l-. ------------------------ Haluaisin teen maidolla. 0
Anda punya rokok? O-ko ----lä-t--akkaa? O___ t_____ t________ O-k- t-i-l- t-p-k-a-? --------------------- Onko teillä tupakkaa? 0
Anda punya asbak? O-ko--ei----tuh--kuppi-? O___ t_____ t___________ O-k- t-i-l- t-h-a-u-p-a- ------------------------ Onko teillä tuhkakuppia? 0
Anda punya korek api? On-o teillä-t--t-? O___ t_____ t_____ O-k- t-i-l- t-l-a- ------------------ Onko teillä tulta? 0
Saya tidak dapat garpu. Min-lt---uu-tu- -aa--kk-. M______ p______ h________ M-n-l-a p-u-t-u h-a-u-k-. ------------------------- Minulta puuttuu haarukka. 0
Saya tidak dapat pisau. M-nul-----u-t-u v-its-. M______ p______ v______ M-n-l-a p-u-t-u v-i-s-. ----------------------- Minulta puuttuu veitsi. 0
Saya tidak dapat sendok. Mi---t---uutt-u l------. M______ p______ l_______ M-n-l-a p-u-t-u l-s-k-a- ------------------------ Minulta puuttuu lusikka. 0

Tata bahasa mencegah kebohongan!

Setiap bahasa memiliki ciri khusus. Tetapi beberapa bahasa juga memiliki karakteristik yang unik di seluruh dunia. Di antaranya bahasa tersebut adalah bahasa Trio. Bahasa Trio adalah bahasa asli orang Amerika di Amerika Selatan. Sekitar 2.000 orang di Brazil dan Suriname menggunakan bahasa ini. Apa yang membuat bahasa Trio istimewa adalah tata bahasanya. Karena memaksa penuturnya untuk selalu berkata jujur. Akhiran yang disebut akhiran frustratif lah bertanggung jawab untuk ini. Akhiran ini ditambahkan ke kata kerja dalam bahasa Trio. Ia menunjukkan seberapa benar kalimat tersebut. Sebuah contoh sederhana akan menjelaskan bagaimana cara kerja akhiran. Mari kita ambil kalimat: Anak itu pergi ke sekolah . Dalam bahasa Trio, pembicara harus menambahkan akhiran tertentu ke kata kerja. Melalui akhiran tersebut dia mampu mengindikasikan apakah ia melihat sendiri anak itu pergi ke sekolah atau tidak. Tapi dia juga bisa mengungkapkan bahwa ia hanya mengetahuinya dari kata orang. Atau ia mengatakan melalui akhirannya, bahwa ia tahu itu bohong. Jadi pembicara harus berkomitmen atas apa yang ia katakan. Artinya, ia harus menyampaikan seberapa benar pernyataan tersebut. Dengan cara ini ia tidak bisa menyembunyikan rahasia apa pun atau menutupi sesuatu. Jika pembicara bahasa Trio tidak menambahkan akhiran, maka dia dianggap pendusta. Di Suriname bahasa resminya adalah Belanda. Terjemahan dari bahasa Belanda ke bahasa Trio sering bermasalah. Karena kebanyakan bahasa tidak terlalu tepat. Sehingga memungkinkan penuturnya bicara samar-samar. Oleh karena itu, penginterpretasi bahasa tidak selalu berkomitmen atas apa yang mereka katakan. Dengan demikian, berkomunikasi dengan penutur bahasa Trio merupakan hal yang sulit. Mungkin akhiran frustratif akan juga bermanfaat dalam bahasa lain!? Tidak hanya dalam bahasa politik ...
Tahukah kamu?
Bahasa Makedonia adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang. Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini memiliki kaitan paling erat dengan bahasa Bulgaria. Penutur kedua bahasa ini bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah. Kedua bahasa ini lebih berbeda satu sama lain dalam bentuk tertulisnya. Selalu ada banyak kelompok etnis berbeda di Makedonia. Otomatis, hal ini juga tampak dalam bahasa sehari-harinya. Bahasa ini telah dipengaruhi oleh banyak bahasa lain. Negara tetangganya, Serbia, telah banyak mempengaruhi bahasa Makedonia. Kosakatanya mengandung banyak istilah dari bahasa Rusia, Turki, dan Inggris. Keanekaragaman bahasa seperti ini tidak ada di banyak negara. Itulah mengapa sulit bagi bahasa Makedonia untuk dibangun dari bahasanya sendiri. Literatur bahasa Makedonia telah sangat menderita akibat situasi ini. Bahasa Makedonia kini dianggap sebagai bahasa standar yang sudah ditetapkan. Karena alasan inilah bahasa Makedonia merupakan bagian penting dari identitas bangsa Makedonia.