외국어 숙어집

ko 학교에서   »   nn På skulen

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [fire]

På skulen

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 노르웨이 뉘노르스크 놀다
우리는 어디에 있어요? Kvar e- --? K___ e_ v__ K-a- e- v-? ----------- Kvar er vi? 0
우리는 학교에 있어요. V- er-på sk-l--. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-u-e-. ---------------- Vi er på skulen. 0
우리는 수업하고 있어요. Vi---- ---e-v-si-g. V_ h__ u___________ V- h-r u-d-r-i-i-g- ------------------- Vi har undervising. 0
저들은 학생들이에요. D-t -r -l-van-. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-a-e- --------------- Det er elevane. 0
저분은 선생님이에요. Det-er-l---r--. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læraren. 0
저건 반이에요. D-t--r---a--en. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
우리는 뭐하고 있어요? Kv---j-- v-? K__ g___ v__ K-a g-e- v-? ------------ Kva gjer vi? 0
우리는 배우고 있어요. Vi-l--er V_ l____ V- l-r-r -------- Vi lærer 0
우리는 언어를 배우고 있어요. V--l-rer e-------k. V_ l____ e__ s_____ V- l-r-r e-t s-r-k- ------------------- Vi lærer eit språk. 0
저는 영어를 배워요. Eg ---e--e-----k. E_ l____ e_______ E- l-r-r e-g-l-k- ----------------- Eg lærer engelsk. 0
당신은 스페인어를 배워요. Du -ære--sp-ns-. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
그는 독어를 배워요. H-n lærer --sk. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
우리는 불어를 배워요. V- ---er-frans-. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. D- l-r---ital-en-k. D_ l____ i_________ D- l-r-r i-a-i-n-k- ------------------- De lærer italiensk. 0
그들은 러시아어를 배워요. Dei --r-r ru--i-k. D__ l____ r_______ D-i l-r-r r-s-i-k- ------------------ Dei lærer russisk. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. D-t--r-in--r-s-ant - lære--pr--. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. V- -i- ---r-- --r----fo--. V_ v__ g_____ f_____ f____ V- v-l g-e-n- f-r-t- f-l-. -------------------------- Vi vil gjerne forstå folk. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Vi -il-gj-r-e-snak-e --d-folk. V_ v__ g_____ s_____ m__ f____ V- v-l g-e-n- s-a-k- m-d f-l-. ------------------------------ Vi vil gjerne snakke med folk. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.