외국어 숙어집

ko 학교에서   »   et Koolis

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [neli]

Koolis

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 에스토니아어 놀다
우리는 어디에 있어요? Kus me -----? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
우리는 학교에 있어요. Me --eme k-----. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
우리는 수업하고 있어요. Me-----ib t-nd. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
저들은 학생들이에요. N----o- -pil-se-. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
저분은 선생님이에요. S-- ---õpe-a-a. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
저건 반이에요. See-o--k---s. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
우리는 뭐하고 있어요? Mi-- -- ---me? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
우리는 배우고 있어요. M- -p-me. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. Me-õp-m- kee-t. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
저는 영어를 배워요. M--õpin in---se --elt. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
당신은 스페인어를 배워요. S---pid h-spaania-keelt. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
그는 독어를 배워요. T- õpi----ksa -----. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
우리는 불어를 배워요. M----i-e--r-n---se ke--t. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. T------e----a-i- k----. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
그들은 러시아어를 배워요. N-----iva- v-n- --elt. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. K---i õ----a on ---i--v. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. M- --ha-e -n-m-s- m-----. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Me -a-a---in-m----ga--ä---da. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.